jueves, 19 de enero de 2012

nunga. r. 1

Como, manera, fuerte, medida.- Restivo idem Montoya. Dice además cuando se trata siempre de cosas inanimadas que no hablan, y como si hablaran, dan a entender con el hecho lo que dijeran si hablaran.  Tupä Kuchuvi Veve dice semejante a. Guasch dice casi, mas o menos. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además a manera de; parecido, igual.


Conungàra.
Tanto como esto, desta manera.

Conunga òicó va'e nda ava ruguái.
Los que andan desta manera no son hombres.

Conunga tamö panga E re ico ?
Pues desta manera andas ?

Äng nungàra.
Desta manera de plural.

She nungàra Perú.
Pedro es como yo alto, o bajo, bueno, o malo.

Ni nungàri Tupä.
Dios no tiene semejante.

No mönungàri ava Tupä rembiapo.
No puede el hombre alcanzar las trazas de Dios.

I nungàra ndi póri amö.
No hay otro semejante a él.

O nungàra Perú gua'ýra o  moñä.
Engendró Pedro un hijo semejante a si.


Restivo :

Co nunga.
Como esto.

Aipo nunga nunga ra'u.
Los que son o se portan malamente desa manera.

Aipo nungaré raco.
Han sido o se han portado desa suerte.

I porä nungareÿ.
Hermoso sin comparación.

O nunga rehe o menda.
Se casó con una como él, semejante a si.

Ni nungàri.
No tiene semejante.

Diez nunga.
Como diez, poco más o menos.

Cone penembiecá ojávo nunga.
Aquí está a quien buscáis. 

She rasy nunga.
Estoy medio enfermo.

Pe mba'e-apo nunga a'u.
Hacéis muestra de trabajar.

Ñe'ë pòrayhú'eÿ nungapypé o mongeta.
Le habló con palabras al parecer no amorosas.


Guasch :

Upèisha nunga.
Mas o menos así.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.