martes, 24 de enero de 2012

ñonö

Poner. Vide nöng.- Restivo dice poner echada o acostada alguna cosa. Tupä Kuchuvi Veve dice además colocar. Utilizado a veces en los relatos míticos con el significado de crear. También significa enterrar. [ñonö sería otro caso más de la vigencia peculiar entre Montoya y/o Restivo, y Tupä Kuchuvi Veve; pues ñonö no aparece en los diccionarios contemporáneos.]


Restivo :

A ñonöngé.
Si lo pone a parte echado.

O jo'a jo'àramo o ñonö.
Si fueren muchas.

Los verbos que tienen la partícula jo vel ño [jo, y ño tienen sus propias y respectivas entradas] la pierden ad libitum en los tiempos del indicativo, pero del indicativo en adelante la suelen quitar, ut:

A ñonö.
Póngolo.

Nde ñonö.
Nde nö.
Te ponen.
[El Tesoro dice expresamente nöng, que tiene también su propia entrada.]

Nde nöngá.
Poniéndote.
[Es incorrecto "nde ñonöngá".]


Tupä Kuchuvi Veve :

O ñonö yryvovö.
Colocó un puente.

O ñonö ete.
Colocar en su verdadero lugar.

Na ñonö ree guái.
No, de poner y colocar -crear-.
[No es de "poner y colocar", no es esa su naturaleza.]

Yvy co va'e Jacaira Ru Ete o ñonö araca'e.
Cuentan que fue Jacaira Ru Ete el que creó esta tierra.

O manö va'e ró mbo upa tacuàpembý i py, co'ëramo ró ñonö.
Al muerto lo colocamos en una estera y al día siguiente lo enterramos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.