lunes, 23 de enero de 2012

ñemboki

Entonarse, engreírse, engalanarse fingiendo lo que no es.- Restivo dice además contonearse. Guasch dice enamorarse, prendarse, galantear, afilar, coquetear. Ortiz Mayans dice además andar en amores. Enamoramiento. Peralta y Osuna dicen además cortejar. Empicarse.


A ñemboki aopypé.
Engreírse con el vestido.

A ñemboki gui atávo.
Contonearse.

A ñe'ë teï teï gui ñembokívo.
Vanagloriarse hablando.

A mboki she memby.
Dice la India, he entonado a mi hijo, vestíle bien, o hago que no trabaje.

Ava aivï jepe ha'e o ñemboki teï.
Es un vil, y se ha engreído.

O ñemboki shéve she mba'e apo potáreÿma.
Háseme entonado, y no quiere trabajar.

O ñemboki she reminguáiramo gueco potareÿmo.
Háse entonado, y no quiere servirme.

Cuñä o ñemboki va'e añäng ñuhä.
Es lazo del demonio la mujer entonada.


Restivo :

O ñemboki mboki.
Contonearse.


Guasch :

Ñembokihá.
Querida.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.