martes, 17 de enero de 2012

ndahauvie ("no de balde")

Adverbio causal. Compuesto de ha'u, i, e. Sino fuera por eso, por dicha, por ventura, por desventura, fortuna.- Restivo dice no de balde


Ndahauvie i hó'eÿmi, E cuá yme she éramo.
Por eso no se fue, porque le dije que no se fuera.

Ndahauvie i marangatu she o nupä ramboe.
Porque le castigo es bueno.

Ndahauvie A hayhu i marangatùramo.
Ámole porque es bueno.

Ndahauvie ruguái oro nupä.
No te azoto sin causa.

Ndahauvie ruguái oro juca.
Causa tengo para matarte, no es por mi fantasía, o sin causa.

Ndahau ruguái Tupä Ja hayhu.
Tenemos muchas causas para amar a Dios.

Ndahauvetei ruguái nde she rayhu.
No es el amor que me tienes tan perdido.

Ndahauvie te A heshâne.
Por ventura lo veré.

Ndahauvie herä A cueráne.
Por dicha sanaré.

Ndahauvie tamö A heshâ ra'e.
Oh, si yo tuviera dicha de verlo.

Peë ndahauvie te Pe marangatu'eÿ.
Por eso no sois buenos.

Vide ha'u.  v.


Restivo :

Ndahauvie na she po rerecuái pendehé, na she mba'evéi.
No sin causa no os regalo, no tengo mas con que.

Ndahauvie ndàhái, she rasýramo.
No sin razón no fui, por estar enfermo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.