domingo, 22 de enero de 2012

ñavö, ñavio, ñamo, ñavia

Cada uno.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice solamente ñavö. Dice cada, todos, todas. Guasch dice que es dicción de Montoya, que algunos pretenden resucitar. Ortiz Mayans dice que esta voz es del guaraní clásico. Peralta y Osuna dicen que es una voz arcaica.


Ore ñavö.
Cada uno de nosotros.

I ñavö.
Cada uno dellos.

O ñavö ñavö peteï yvyra To guèrahá.
Cada uno dellos lleve un palo.

Tàva ñavöpypé òïmé Tupäôga.
En cada pueblo hay una Iglesia.

She ké ñavö she ma'endu'a Tupä rehe.
Todas las veces que duermo me acuerdo de Dios.

She ñavö she aca.
Todas las veces que vengo me riñe.

Na ore ñavöupé ruguái, i me'ëngi.
No nos dió a cada uno.

Nde ñe mombe'u ñavö memë.
Todas las veces que te confiesas.

Yvâga ri she ma'ë ñavö memë she ma'endu'a Tupä rehe.
Todas las veces que miro al cielo, me acuerdo de Dios.


Restivo :

Àra ñavö.
Cada día.

Ore ñavönguá.
Lo que toca, pertenece a nosotros.

Àra ñavönguá.
Lo de cada día.

I ñavö ñavö A me'ë mocöi.
I ñavö ñavöupé A me'ë mocöi.

Ro'y ñavö.
Cada año.

Pe ñe mombe'u ñavö ñavö.
Cada vez que os confesárades

Ava ñavö ñavö e.
Cada hombre de por sí.


Tupä Kuchuvi Veve :

Pyàvy ñavö.
Cada noche, todas las noches.

Àra pyau ñavö.
Cada primavera.


Ortiz Mayans :

"Ore rembi'u ñavö àra guá."
El pan nuestro de cada día. Eduardo Saguier.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.