sábado, 21 de enero de 2012

ñandu 4

Hábito, costumbre.- Restivo dice como suele. También es interjección de quien se compadece.


A japo ñandùne.
Harélo como suelo.

Òhó ñembo'évo ñandu.
Va a rezar como es costumbre.

A menda  ñandùne.
Quierome casar, dice el viudo.

Nda jecoacúi ñandu.
No suelo ayunar.

E re jecoacu jepe pico ñandu ?
Ayunas todavía ?

E re ñe nupä pico ñandu ra'e ?
Azotaste como sueles todavía ?

Na ñënupäi ñandu.
No suelo azotarme.

Na ñembo'e cuaávi ñandu.
No he hecho hábito de rezar, no rezar.

She ñandu.
Yo sí, quien había de ser sino yo.

Nde ñandu.
Tú eres el que sueles, eres un tal.

Significa también ya con enojo, hazlo ya, con enojo.

E cuá teke ñandu.
Vete ya.

E japo änga teke ñandu.
Hazlo ya por tu vida.

E pytu'u änga teke ñandu nde cane'ö àgui.
Descansa ya por tu vida del trabajo.

Ñandu pipo túri.
Denota compasión: ha como vendrá aquel con el agua o trabajos, & compañía.

Añadesele   o aparte ante.

Oñandu she ra'y rúri.
Ha, como vendrá mi hijo.

Oñandu pipo o vahë.
Ha quizá habrá llegado ya.

Oñandu i kýri i shupe ne.
Ha, temo le llueva.

Oñandu pipo pa'i i caru ni.
Por ventura está comiendo el Padre.

Oñandu pipo Misa opa.
Por ventura se habrá acabado la Misa.

Oñandu mburu añäretäme guá o jo su'u su'u òicó guasë guasëmo òcuápa.
Desventurados los condenados, que están dando alaridos, haciéndose pedazos.


Restivo :

Òhó o ñembo'évo.
Fue a rezar como suele.

Ñandu pipo she ru i caru ni.
Cual estará comiendo mi padre.

Ñandu catùpe she sy òicóvo.
Ah, cual estará mi madre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.