martes, 10 de enero de 2012

mocöng (mocö)

Compuesto de mo, y el sonido cöng. Tragar.- Restivo dice mocö. Tupä Kuchuvi Veve dice además comer. Guasch dice además el figurado sufrir. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además deglutir. Peralta y Osuna dicen además engullir; ingurgitar.


A mocöng.
Yo trago.

- nga; - ngára.

Ndài su'úi i mocöngá.
Tragar sin mascar.

A mocö cöng i guávo.
Beber a tragos.

Häiñÿmba'e mba'e guetévo mocöng ñavë, eguï ave i ñangaipa va'e o angaipa o mocö cöng a'u i guávo.
Como el que no tiene dientes traga la cosa sin mascar, así el pecador traga pecados.

She i mocöng ndicatúi.
No lo puedo pasar.

Hasy shéve i mocöng.
Dificultosamente lo trago.

She ñe'ëhávanguéra A mocöngí.
Disimulé, no hablé.

A mocöng she puca.
Detuve la risa.

E mocöngymé nde angaipa E ñemombeguávo.
No ocultes tus pecados en la confesión.

No mocöngi ri etei òúpa.
No deja de estar tragando.

Añängá o mocöng o ývové angaipàvi jára.
El demonio se traga enteros los pecadores.


Tupä Kuchuvi Veve :

Curu o mocö ra'e tata.
El sapo había tragado fuego. Mito del robo del fuego.

E moï, cuñä Ña mocö va'erä.
Pon, mujer al fuego, algo para comer.

A japo pota mbojape Ña mocö va'erä.
Haré tortas de maíz para comer nosotros.


Guasch :

She mocö mboyve pe yvy.
Antes que me trague la tierra.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.