Compuesto de mo, y el sonido cöng. Tragar.- Restivo dice mocö. Tupä Kuchuvi Veve dice además comer. Guasch dice además el figurado sufrir. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además deglutir. Peralta y Osuna dicen además engullir; ingurgitar.
A mocöng.
A mocöng.
Yo trago.
- nga; - ngára.
Ndài su'úi i mocöngá.
Tragar sin mascar.
A mocö cöng i guávo.
Beber a tragos.
Häiñÿmba'e mba'e guetévo mocöng ñavë, eguï ave i ñangaipa va'e o angaipa o mocö cöng a'u i guávo.
Como el que no tiene dientes traga la cosa sin mascar, así el pecador traga pecados.
She i mocöng ndicatúi.
No lo puedo pasar.
Hasy shéve i mocöng.
Dificultosamente lo trago.
She ñe'ëhávanguéra A mocöngí.
Disimulé, no hablé.
A mocöng she puca.
Detuve la risa.
E mocöngymé nde angaipa E ñemombeguávo.
No ocultes tus pecados en la confesión.
No mocöngi ri etei òúpa.
No deja de estar tragando.
Añängá o mocöng o ývové angaipàvi jára.
El demonio se traga enteros los pecadores.
Tupä Kuchuvi Veve :
Curu o mocö ra'e tata.
El sapo había tragado fuego. Mito del robo del fuego.
E moï, cuñä Ña mocö va'erä.
Pon, mujer al fuego, algo para comer.
A japo pota mbojape Ña mocö va'erä.
Haré tortas de maíz para comer nosotros.
Guasch :
She mocö mboyve pe yvy.
Antes que me trague la tierra.
Guasch :
She mocö mboyve pe yvy.
Antes que me trague la tierra.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.