miércoles, 4 de enero de 2012

mbapa. r. (mbáguä)

Difunto, castigado.- Restivo dice también mbáguä.


Mbapára ri A Misá.
Digo Misa por los difuntos.

Mbapára amyrï.
El difunto.

She ru mbapa.
Mi padre difunto.

Mbapára änguéra.
El alma del difunto.

Mbaparéra memë o icove jevy ne.
Todos los muertos han de resucitar.

Con el futuro räma dice castigo.

Mbaparä she .
Yo he de ser castigado.

Oro mömbapárane.
Yo os haré castigar.

Perú she mömbaparä Pa'iupé.
Pedro me acusó al Padre para que me castigase.

She mömbaparäymé Pa'iupé.
No me acuses al Padre.

Cuñä rehe she angaipahaguéra ri she mömbaparä ahë Pa'iupé.
Éste me acusó al Padre de haber pecado yo con una mujer.

I mömbaparämbý.
Acusado.

I mömbaparähára.
Acusador.

She änga ae she mömbaparä she angaipàva rehe.
Acúsame la conciencia.

I mopärämbý ete apyreÿ añäretäme guára.
Sin fin son castigados en el infierno los condenados.


Restivo :

Mbapára amyrï rehe A misá.
Digo misa por los difuntos.

Mbáguä anga nico ñande memë i.
Todos somos mortales, nos hemos de acabar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.