Compuesto de mä lío. Rodear, liar, atar, ceñir, cercar, retorcijar.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice mama envolver, vendar. Guasch dice mama abrigar, tapar, cubrir. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además enliar; cobijar, tapar con manta; defender del frío. Ortiz Mayans dice además arropar.
A i mamä ao.
A i mamä ao.
Liar la ropa.
- mo; - hára.
A i mamä ca'a.
Rodear el monte.
A i mamä hô.
Cercarle la casa.
A i mamä tucumbopypé.
Liar con cuerda.
A i mamä mbaca.
Rodear vacas.
She reco ñe mamä gui tecóvo angaipavapypé.
Enredarse en pecados.
A ñe mamä cu'a cuáhápypé.
Ararse con el cíngulo.
A ñe mamä gui túpa.
Estoy acorrucado, abrigado.
Hatï ñe mamä.
Cuerno torcido.
A i mamärô.
Desenvolver lo liado.
A i mamä rá.
Desatarlo.
She resàetá rehe she mamä gui tecóvo.
Ando enredado en cuidados.
Restivo :
A ñe acä mamä.
Me ato la cabeza.
[Yo mi cabeza ato.]
A i cu'a mamä.
Ceñir el medio.
[Yo su mitad ciño.]
Restivo :
A ñe acä mamä.
Me ato la cabeza.
[Yo mi cabeza ato.]
A i cu'a mamä.
Ceñir el medio.
[Yo su mitad ciño.]
She mamä mamä etei she rerecóvo.
Me tuvieron por todo rodeado.
Tupä Kuchuvi Veve :
A i mamä che pòapý.
Vendé o envolví la muñeca.
O ñe mamä che ree.
Me envolvió, se prendó de mí.
Ortiz Mayans :
Ñe mama.
Arroparse, taparse, abrigarse, cobijarse.
Ortiz Mayans :
Ñe mama.
Arroparse, taparse, abrigarse, cobijarse.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.