Acordar.- Restivo y Tupä Kuchuvi Veve dicen ma'endu'a como Montoya, por lo cual es otro caso más de la identidad y vigencia peculiar anotada en la entrada yvapa'a. Tupä Kuchuvi Veve dice recordar. El guaraní paraguayo contemporáneo dice mandu'a. Guasch memoria, recuerdo. El doctor Carlos Gatti Battilana potencia del alma por medio de la cual se retiene o recuerda el pasado; aviso que se da de una cosa pasada o de que ya se habló. Peralta y Osuna acordarse, recordarse.
She ma'endu'a hese.
Acuérdome dél.
I ma'endu'a.
O ma'endu'a.
A mo ma'endu'a.
Acordarle, hacer que se acuerde.
She mo ma'endu'a.
Acordómelo.
A ñe mo ma'endu'a.
Acordarse.
Ma'endu'aháva.
Memoria.
Nda she ma'endu'arivéi.
No me acuerdo más.
Na she mo ma'endu'a cuái.
No me hizo avisar, o no me avisó.
A mo ma'endu'a cuái.
Aviséle por otro.
She mo ma'endu'a cuái epe.
Avísame por otro.
Restivo :
Restivo :
Nde rehe she ma'endu'áramo she rory.
Acordándome de ti me alegro.
Conjugación de nombres.
Dos géneros hay de verbos [en el punto de vista de la conjugación] uno conjugado por las notas A, E re, o & compañía [lo que Montoya y Restivo denominan "notas", ésta versión las denomino "Pronombres para conjugar acciones"].
El otro género es [el de los] conjugados por los pronombres she, nde & compañía. Ésta conjugación en todo rigor es de nombres [sustantivos] que conjugados por pronombres se hacen verbos, los cuales incluyen regularmente [la idea de los verbos "ser" o "tener"] desta suerte:
Kyse.
Cuchillo.
She kyse.
Es mi cuchillo, [o] tengo cuchillo.
Marangatu.
Bueno.
She marangatu.
Soy bueno.
A los nombres substantivos suelen posponer el pronombre y así no dicen:
She ava.
Soy hombre.
Sino:
Ava she.
Ava nishe.
No dirán:
She ava marangatu.
[sino]
Ava marangatu she.
Ava marangatu nishe.
Soy hombre de bien.
Pero queriendo explicar el otro romance "tener" el pronombre se ha de anteponer al nombre Substantivo, ut
She ava eta.
Tengo muchos indios.
A este género de verbos se reducen los demás de pronombres [los verbos vía conjugación de nombres], aunque no expresen claramente en romance el verbo ser o tener, Exempli Gratia She ma'endu'a dice: yo me acuerdo, sale del nombre [substantivo] ma'endu'a que significa memoria, y dice:
She ma'endu'a hese.
Tengo memoria de él, y es lo mesmo que "me acuerdo".
She ma'endu'a.
Yo me acuerdo.
Nde ma'endu'a,
Tú te acuerdas.
I ma'endu'a.
Aquél se acuerda.
Ore ma'endu'a.
Nosotros nos acordamos; exclusivo.
Ñande ma'endu'a.
Nosotros nos acordamos; inclusivo.
Pe ma'endu'a.
Vosotros os acordáis.
I ma'endu'a.
Aquellos se acuerdan.
Futuro.
She ma'endu'áne.
Me acordaré.
Imperativo.
Nde ma'endu'a.
Ta nde ma'endu'a.
Acuérdate tú.
Ti ma'endu'a.
Ta i ma'endu'a.
Acuérdese aquel.
Pe ma'endu'a.
Ta Pe ma'endu'a.
Acordáos vosotros.
Ti ma'endu'a.
Ta i ma'endu'a.
Acuerdense aquellos.
Permisivo.
Ta she ma'endu'a.
Acuerdeme yo.
Ta nde ma'endu'a.
Acuerdate tú.
Ta i ma'endu'a.
Ti ma'endu'a.
Acuerdese aquel.
To re ma'endu'a.
Acordemonos nosotros; exclusivo.
Ti ñande ma'endu'a.
Shande ma'endu'a.
Acordémonos nosotros; inclusivo.
Ta Pe ma'endu'a.
Acordaos vosotros.
Ti ma'endu'a.
Ta i ma'endu'a.
Acuerdense aquellos.
Na she ma'endu'ápoírishe nde hegui ne.
Nunca me olvidaré de ti.
Tupä Kuchuvi Veve :
Ma'endu'a porängué i.
Los que recuerdan buenamente a los dioses, y por consiguiente, se dedican con fervor a la danza, etc.
A ró ma'endu'a nde ree, Che Ru Tenonde, che ma'etÿá i.
Te dedico mis cultivos, Mi Primer Padre mirando, o pensando en mis cultivos, pienso en tí.
Teco achy remïmöma'endu'a-eÿ.
Cosas que no recuerdan los seres imperfectos humanos sino los dioses. -De una oración-.
Guasch :
Mandu'ápe ró guereco.
She mandu'a nde rehe.
Me acuerdo de ti.
O heja piro'ýva mandu'a.
Deja un grato recuerdo.
Na ne mandu'ái pico she rehe.
¿No te acuerdas de mí?
Mandu'ahá.
Que recuerda y también recordado.
Ortiz Mayans :
Mandu'apyrä.
Memorable.
A ró ma'endu'a nde ree, Che Ru Tenonde, che ma'etÿá i.
Te dedico mis cultivos, Mi Primer Padre mirando, o pensando en mis cultivos, pienso en tí.
Teco achy remïmöma'endu'a-eÿ.
Cosas que no recuerdan los seres imperfectos humanos sino los dioses. -De una oración-.
Guasch :
Mandu'ápe ró guereco.
She mandu'a nde rehe.
Me acuerdo de ti.
O heja piro'ýva mandu'a.
Deja un grato recuerdo.
Na ne mandu'ái pico she rehe.
¿No te acuerdas de mí?
Mandu'ahá.
Que recuerda y también recordado.
Ortiz Mayans :
Mandu'apyrä.
Memorable.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.