domingo, 1 de enero de 2012

ma 3 (màva, mava'e, mava'ë, mavaité y otros.) ["Humaitá"]

Sirve de pregunta: cuales, qué es dél. Junta con las preguntas o interrogaciones.- Restivo lo cita en el grupo de pronombres de tercera persona demostrativo en modo pregunta: cuál, cuál es. Y con verbo negado dice ninguno. Tupä Kuchuvi Veve dice el binomio mava'e, mava'ë que dice además quién. En el guaraní paraguayo contemporáneo se dice màva. Guasch acentúa un valor interrogativo: ¿quien? Ortiz Mayans asimismo acentúa un valor interrogativo: ¿cual? que dice además persona indeterminada.

Ma panga?
Qué es de él, donde está, cuál es?

Ma javë panga?
Como será ? De qué tamaño?

En algunas partes le ponen antes que corresponde a pues:
[Ésta pragmática podría ingresar al asunto de la etimología del topónimo "Humaitá". El capitán Richard Francis Burton ensayó algo así como "la piedra ya está negra". Pero ésta pragmática enunciada por Montoya ensayaría algo así como "pués dónde está la piedra?" que se me antoja al tono típico de turistas recién llegados.]

Hü ma pe hïni?
Pues donde está?

Hümava'e?
Cuales?
[hümava'e tiene su propia entrada]

Ma hïni?
Donde está?

Mava'e?
Cuál?

Mava'eupé?
Para quién?

Macomopa'e?
Es posible?
[macomopa'e tiene entrada propia]

Ma, she?
Quién? yo?

Ma, nde pa E re hó?
Pues tú eres el que vas?


Restivo :

Ma ñavë panga?
Cómo es? De qué tamaño?

Mava'eupé guarä?
Para quién?

Mava'e ase pýri panga E re jú ra'e.
Para quién has venido?

Mava'e panga.
¿ Cual es ?

Humava'e o japo ra'e.
Pués quién lo hizo?

Humava'e òicó ra'e.
Pués cuál es?

Mava'e amö ndo i cuaáishéne.
Ninguno lo sabrá.

Mava'e herä ?
Mangatú ?
Hümangatú pipo ?
Cuál será ?


Tupä Kuchuvi Veve :

Mava'e tape rupi pa nde ru òó ra'e?
¿ Cuál de los caminos tomó tu padre?

Mavaë rangë nda'u o mbo ypy i Pe jòguèrójaváanguä?
¿ Quién concibió primero la idea de que os fugaseis?  Pregunta [formularia procesal judicial] el dirigente en un juicio por infidelidad conyugal.


Guasch :

Nda i cuaái màva òú va'erä.
No sé quién vendrá.

Màvape pa Re me'ëta.
¿ A quién lo darás ?

Màvagui pico Re kyhyje.
¿ De quién temes ?

Còva o i cuaa i ñarandu'ÿva, i ñarandu màva catu o i cuaáne.
Esto lo sabe un ignorante, a fortiori un sabio.

Mavaité.
Todos sin excepción, toditos.

Mavaité pa.
¿ Quién precisamente? ¿Quién definitivamente?

Màva màva pa.
¿ Quienes y cuales? ¿Quienes y cuantos?

Màvape guarä pico.
¿ Para quién será ?

Mayma.
Todos, todos sin excepción.

Maymàramo.
Todos y cada uno.


Ortiz Mayans :

Màvagui pa.
¿ De quién ? Con la determinación exacta de la persona referida.

Màvagui pa ne mandu'a.
¿ De quién te acuerdas ?

Màvaguivé pa.
¿ Desde quién ?

Mavaité pa he'i.
¿ Quién dice ?

Màvandié pa Re ñëmöirüta.
¿ Con quién te vas a acompañar ?

Màvape pa A mombe'u.
¿ A quién cuento ?

Mavavé.
Nadie.


Peralta y Osuna  :

Mavaité pa mburuvisha òhó.
¿ Quién de los jefes es el que va ?

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.