Por ventura.- Restivo quizás. Guasch partícula de potencial o duda; pipo es menos frecuente. Ortiz Mayans de veras; y con araca'e formaría una especie de pretérito pluscuamperfecto. Peralta y Osuna dicen además ciertamente; tal vez, quién sabe. [ipo y pipo tienen sus propias y respectivas entradas.]
She nipo A háne.
She nipo A háne.
Por ventura iré.
Ndàháisé nipo ne.
Por ventura no iré.
Cuando se le pone te este te pierde su e, ut :
She tipo A japóne.
Yo quizá lo haré.
Nde tipo.
Tú por ventura.
Ha'e tipo.
Él por ventura.
Restivo :
Restivo :
Te re heshâ òhó nipo.
Ve si por ventura se fue.
Nde nipo E re hóne.
Quizás tu irás.
Guasch :
Nde nipo E re hóne.
Quizás tu irás.
Guasch :
Ha'e nipo.
¿Podrá ser él? ¿será él?
Ortiz Mayans :
Nde nipo araca'e.
Ortiz Mayans :
Nde nipo araca'e.
Tú habías sido.
... Nipo ra'e ...
Había sido ... -referido a un hecho que fué dudoso-.
Peralta y Osuna :
Upèisha nipo ra'e.
Así había sido.
Òhó nipo araca'e.
Había ido.
Peralta y Osuna :
Upèisha nipo ra'e.
Así había sido.
Òhó nipo araca'e.
Había ido.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.