domingo, 15 de enero de 2012

na 1

Adverbio, desta manera señalando.- Restivo dice además cosa parecidaesto. Guasch, interjección de disgusto. También dice imperativo suavizado. En éste último caso se antepone o pospone -a voluntad- al verbo. O las dos cosas, duplicándolo. Ortiz Mayans parte del imperativo en su forma de súplicaes bueno que ...;  por favor ...  Y siempre va después del sufijo . También en ciertas apariciones inyecta un tono de persuasión a los imperativos y a determinadas negaciones. Peralta y Osuna, expresión de disgusto o desagrado. Un grado del imperativo. [En composición pide la pintura del acento nasal, de hecho, el original es . En la entrada guára aparece en composición: Nänguá ipo ha'e a'e a'u: Pensé que había de ser desta manera.] 

Näymé.
No hagas eso.

Na E re japóne.
Haráslo desta manera, señalando.

Nanga ipo ico ico a'u.
Mejor concepto había hecho yo desto.

Na i hóni.
Por aquí fue, señalando con la mano.

Na he'i.
Así dijo.

Perú òú, ha'e na he'i.
Vino Pedro, y dijo así.

Ha'e na mba'e amboae i cuái.
Y desta manera fueron las demás cosas.

Na she rereco ai jepi.
Así me trata siempre.

Hï na tepi'ä teco ra'e !
Ta i na tepi'ä  ra'e ?
¿ Qué, así se vive ? Que, ¿esto es lo que pasa?

Na tepe E re jú?
Pués así vienes?

Na nungàra pe she reco epe ra'e?
Pues, ¿desta manera me tratas tú?

Na te ne hïni.
Na te ne ipo hïni.
Así puede estar.


Restivo :

Na ramï i mongeta hènoïna.
Le estuvo hablando desta manera.

Na rirë.
Después desto.

O mongeta na ojávo.
Le habló deciendole esto desta manera.

Na ramï.
Desta manera.

Ta i na tepi'ä ra'e ra.
Qué así pasa la cosa?

Tatatïna.
Cosa parecida a humo.
[Tatachina: vocablo teológico y poético mbyá.]

Con las dicciones que no son narigales dice :

Yety rä.
Cosa parecida a batata.
[Ver n. 1 cosa parecida.] 


Guasch :

Na nde ava.
No, hombre.

She rendumí na.
Óyeme.

Na To hómí.
Que se vaya.

Na Ta Pe hómí na.
Idos, pues.


Ortiz Mayans :

E rémí na shéve.
Es bueno que me digas, díme, por favor.

Na anga.
Na anga na.
¡ No pues ! En forma de fastidio, o disgusto.

Na, Te re hó co àgui.
¡ Ea, véte de aquí !

Na catu.
Indica mandato, incitación con urgencia.

Na py.
Na pue.


Peralta y Osuna :

Na výro.
No, tonto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.