viernes, 6 de enero de 2012

mboro [De las partículas de composición con los verbos.]

Partícula de composición. Vide poro.- [Además de poro; moro también tiene su propia entrada.]


Restivo :

""De las Partículas de Composición.

""Mucho importa el saber bien el uso y significado de las partículas que hacen composición con los verbos, varían notablemente la significación seu acción del verbo...

""Las partículas [de composición] que se anteponen [en la composición con el verbo] son mboro, poro [moro]; je, ñe; jo, ño; mbo, mo; , no;  [y] la que se pospone [en la composición con el verbo] es uca y otras menos principales.

""Todo verbo activo en esta lengua incluye relación y así explicando su significado se han de declarar con ella, y no absolute y casi independiente, verbi gratia 
A hapy
no dice quemar en común y absolute
sino:
quemarlo.
A ñyvö
flecharlo,
A juca
matarle;
A mbo'e
enseñarle 
& compañía.

"De suerte que no se pueden usar sin poner o presuponer  acusativo a quien dicen relación.

"Ofreciéndose, pues, algún romance absoluto, como: yo enseño, sin decir a quien; el fuego quema, sin decir que cosa & compañía; entonces póngase entre la nota [el pronombre para conjugar acciones] y radical del verbo la partícula poro que lo hace absoluto y hace la acción del verbo en común, quitando por consiguiente al verbo la relación si la tuviere expresa, ut:
O hapy.
Lo quema.
O poro apy.
Quema.
A hayhu.
Le amo.
A poro ayhu.
[Yo] Amo absolute
vel 
A pòrayhú
haciendo de la o sinalefa,

""Eodem modo de
A ñyvö
A poro yvö.
A juca.
A poro juca.
A mbo'e.
A poro mbo'e.

""También se les ha de quitar la partícula jo, ño cuando el verbo la tuviere, ut
A jòcuái.
[Yo] le mando.
A poro cuái.
[Yo] mando."

[Queda dicho que poro, mboro, moro es -con otras- partícula de composición. Ahora intentaré decir como se perfecciona ipso facto una composición. 

Pues bien, la composición guaraní requiere por lo menos el concurso simultáneo en unidad verbal de una partícula de las que se anteponen -citadas taxativamente en el tercer párrafo de este apartado-, y una partícula de composición de las que se posponen, como uca "y otras menos principales" al decir de Restivo. El principalismo de la partícula uca estaría en  su fluencia que llega y pasa por el dispositivo nuclear mismo del verbo con el cual se compone. Las otras, más periféricas o meramente modales -por lo cual su enlistado no es completamente taxativo- son: -, -háva con todos sus tiempos; , -, -, -va; -eÿ; y las formulas de negación.

Es decir que la aparición de una partícula de marras antepuesta, y de otra partícula de marras pospuesta a un verbo, es potencia suficiente para la inexorabilidad de su composición particular, porque así lo dicta el genio biológico del idioma guaraní; ut:

Restivo:

I poròpytyvöhá rehe A i cotevë.
I poro pytyvö rehe A i cotevë.
Necesito de su ayuda.
(Y por su puesto -estrictamente dicho- nuestra versión ha pintado tildes en cada "puesto" de la composición, es decir en la partícula de composición de las que se anteponen, en este caso poro; en el verbo que en pytyvö ya tiene luego por su acento nasal natural; y en la partícula de composición que es de las que se posponen. Y también decimos "por su puesto"  por dos razones más: son las mismas partículas y verbos los que piden a gritos sus respectivos tildes que impidan el ahogamiento o desapercibimiento de sus respectivas individualidades significativas en los momentos de la composición; y la otra razón "por su puesto" es el respeto al lector, al humanismo mismo que si cambia o avanza es principalmente hacia una mejor inteligibilidad.)

Poròmbo'éhára.
Maestro.

Poròecòpiàhára.
Excusa, encubrimiento.

Poròpoyhú'eÿmbápe.
Atrevidamente, sin temor.
(En un estado anímico de total ausencia de miedo)]

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.