domingo, 1 de enero de 2012

mänamo (máramo, märamo, máramové, máramové'ÿicha)

Cuando, porqué tiempo.- Restivo dice también märamo. Dice además ¿Para cuando? Guasch dice máramo que dice nunca. Ortiz Mayans dice además jamás.


Mänamo pe E re jú ?
Cuando veniste ?

Mänamo pe Pe marangatu ne ?
Cuando habéis de ser bueno ?

Mänamo pipo avati rá ri ra'e ?
Cuando se coge el maiz  ?

Nda mänamo ruguái.
No hay cuando.

Mänamo pe jecoacu i àri ra'e ?
Cuando cae el ayuno ?

Mänamo pe pira gu o mbo á ?
Cuando desovan los peces ?

Mänamo oro së kiègui ne re'a ndojávo ruguái añäretäme guára.
No tienen esperanza de salir del infierno los condenados.

Añäretämagui së na mänamo ruguái.
Para salir del infierno no hay cuando.

Yvâ pe guára teco ory páva na mänamo ruguái.
No tiene fin la bienaventuranza.


Restivo :

Manämo panga E re júne.
Cuando, a qué tiempo has de venir?

Märamo panga?
Märamonguára panga?
¿Para cuando?

Märanamo guarä.
Para cuando se ofreciere la ocasión o necesidad.

Märanamo guarä panga.
Para cuando?

Mänamo panga.
Para cuando?

Märamongatú panga E re hóne.
Cuando propriamente te irás?

Na mänamo she së ñanonde ruguái.
Para nunca salir


Guasch :

Máramo ndòpámo'äi.
Nunca terminará.

Máramo guá'ÿisha.
Como nunca.

Máramové.
Jamás -de los jamase-, en ningún caso, por nada del mundo.

Máramové'ÿisha.
Como nunca.

Máramové'ÿisha o vy'a.
Está contento como nunca.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.