domingo, 29 de abril de 2012

pya [pua, pyapya, pyahá, pyasä.]

Tejer.- Restivo idem Montoya, pero  en algunos pueblos dicen pua.  Tupä Kuchuvi Veve dice pyapya tramar. Guasch dice pyahá hilos más cortos transversales de la tela, hilos cruzados con la urdimbrezurcir. Y los figurados vivir, pasarlo; componer literariamente. Ortiz Mayans dice pyahá en sentido poético significa componer, escribir versos, canciones. Peralta y Osuna dicen también pyasä. De pyahá dicen remendar ropa, etc.; tramar hilos más cortos. (pya, pua, pyapya formarían un núcleo más de la vigencia peculiar anotada en la entrada yvapa'a, pues solo existen en Montoya, Restivo y Tupä Kuchuvi Veve.)

A  i pya ao.
Tejer lienzo.

A i pya inï.
Tejer hamacas.

A i pyár.
Tejer mal.

A i pya catu.
Tejer bien.

A i pyahá mbòguá.
Arrojar la lanzadera.

A i pya ajaca.
Tejer cestos.

Ao pyaháva.
Trama.

A mbo i pya pinï ao.
Tejer de varios colores.

I pyahá i po anävé jyvàgui.
La trama es más gruesa que la tela.

A pya pocäng.
Tejer ralo.

A i pya i jatyca catùvo.
Apretar el peine.

I pyahá po pe.
Las listas tejidas, y lo que no está tejido, dicen : ñòva'ü.

I pyapyré.
Cosa tejida.

Pyahá.
Cosa no tejida.

Inï i pyahá va'e.
Hamaca por tejer.

Tupói i pyahá.
Vestido de mujer por tejer, lo mismo que carahá.

I pyahá pocä pocäng.
Ropa atrechos tejida.


Restivo :

A i pya kyha.
Tejer hamaca.

A mbo pua ao.
A i pua voñä ao. 


Guasch :

Ha'e ñö o i pyahá. Carai Bosá.
(El señor de la Bolsa, él solo se las acampa.)

A i pyaha.
Tejer. Componer. Elucubrar.

Pyaháhá.
O i pyaháva.
Tejedor. 

Tembiapo vairä A i pyahá.
Tramar.


Ortiz Mayans :

Pyahámbyré.
(Cosa tejida, tejido.)

A i pyahá aïna.
Estoy tramando.


Peralta y Osuna :

A i pyahá peteï purahéi.
Compongo un canto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.