Compuesto de poro, pucu largo. Mientras, en el interín.- Restivo dice el binomio porombucu, porombucúramo dilatar. (porombucu sería una palabra inaudita en el guaraní paraguayo contemporáneo.)
A mo porombucu.
A mo porombucu.
Dilatar.
A mo porombucu gui ñëmombeguávo.
A mo porombucu gui ñëmombeguávo.
A möporombucùgui she ñëmombe'u.
Dilaté la confesión.
She porombucu tecatùgui ñemoñe'ëngá.
Soy largo en predicar.
She misa porombucu kie E pyta.
Estáte aquí mientra digo misa.
Na möporombucùi she ñe'ë.
No me dilaté en hablar.
A ñe mo porombucu mirï gui túvo.
Poco me he detenido en venir.
She mo porombucu she mömbytávo.
Detúvome mucho.
O ñe mo porombucu etei o misàmo.
Tárdase mucho en la Misa.
E ñëmöporombucuymé evapo.
No te detengas allá.
A ñe mo porombucu jepe evapo peteï àra ñö À icóne.
A lo más estaré un día allá.
A mo porombucu i mba'e rangue rerecóvo.
No le volví presto su hacienda.
Restivo :
Nde recove, nde manö'eÿ porombucu.
Mientras vivieres.
She rú'eÿ porombucu E cuáemé.
Mientras yo no viniere no te vayas.
E i poru ndéve she jerure'eÿ porombucu.
Úsalo mientras yo no te lo pidiere.
A ñe mo porombucu jepe evapo peteï àra ñö À icóne.
A lo más estaré un día allá.
A mo porombucu i mba'e rangue rerecóvo.
No le volví presto su hacienda.
Restivo :
Nde recove, nde manö'eÿ porombucu.
Mientras vivieres.
She rú'eÿ porombucu E cuáemé.
Mientras yo no viniere no te vayas.
E i poru ndéve she jerure'eÿ porombucu.
Úsalo mientras yo no te lo pidiere.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.