Compuesto de po ruído, ô quitar. Cesar.- Restivo dice cesar de llorar; acallar al niño que llora; escampar la lluvia. Tupä Kuchuvi Veve dice mömbo'ô apaciguar, mimar. Guasch dice estar destetado. El doctor Carlos Gatti Battilana dice destetarse. Y mömbo'ô hacer que deje de mamar el niño o las crías de los animales y se mantengan comiendo. Ortiz Mayans dice además desmamar; despechar. (El original dice Poóg.)
O po'ô amäna.
Cesa la lluvia.
O po'ô mitänga.
Deja de llorar el niño.
A mbo po'ô.
Hacerle que calle.
A po'ô she jase'o rehe.
He dejado de llorar.
Restivo :
A po'ô she jahe'o rirëne.
Acallaré después de haber llorado.
A po'ô she jahe'o rirëne.
Acallaré después de haber llorado.
A mövo'ô mitä.
A mbo po'ô mitä.
A mömbo'ô, A jahe'o mömbî mitä.
A mömbo'ô, A jahe'o mömbî mitä.
Acallar al niño que llora.
O po'ô amä.
Oky po'ô.
Cesó la lluvia. Escampar la lluvia.
Oky po'ô.
Cesó la lluvia. Escampar la lluvia.
Tupä Kuchuvi Veve :
Mitä ne re i nupäi i va'erä; Re mömbo'ô porä i va'erä.
Al niño no debes castigarlo, debes apaciguarlo buenamente, mimarlo.
[En la oración ne re i nupäi, la ne es en realidad el pronombre E accidentado con la pequeña torsión de la n que hace el principio de una proposición negativa perfeccionada como tal con la i que finaliza así la negación. En cuanto a la "re" que viene después del pronombre en negación, cumple una naturaleza auxiliar al pronombre que va a conjugar un verbo; similar al castellano "he" en frases como "Yo he dicho"; especies jánicas que en su transición miran tanto hacia lo reflexivo como hacia lo objetivo.]
Guasch :
O po'ô ma pico.
¿Ya está destetado?
Po'ôcué.
Mömbo'ôpyré.
Destetado.
A mömbo'ô.
A mbo po'ô.
Destetar, quitar el pecho.
Gatti Battilana :
She rajy o po'ô ma.
Mi hija destetóse ya.
Mömbo'ô.
(Hacer destetar.)
Ortiz Mayans :
Ñëmömbo'ô.
Destete.
Hasy pe mitä ñëmömbo'ô.
Cuesta el destete de la criatura.
Peralta y Osuna :
Mömbo'ôpý.
Destetado.
A mömbo'ô.
A mbo po'ô.
Destetar, quitar el pecho.
Gatti Battilana :
She rajy o po'ô ma.
Mi hija destetóse ya.
Mömbo'ô.
(Hacer destetar.)
Ortiz Mayans :
Ñëmömbo'ô.
Destete.
Hasy pe mitä ñëmömbo'ô.
Cuesta el destete de la criatura.
Peralta y Osuna :
Mömbo'ôpý.
Destetado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.