martes, 10 de abril de 2012

po'ói [javo'ói; javorái.]

Compuesto de po hebra, ói torcer. Enredar.- Restivo parecería decir solamente jepo'ói. Tupä Kuchuvi Veve dice jepo'ói. Guasch dice javo'ói enredo, enredarse; confusión, confundirse; embrollo. El doctor Carlos Gatti Battilana dice que po'ói embrollado es una forma arcaica. Ortiz Mayans dice javo'ói. Peralta y Osuna dicen javo'ói embrollar. (jepo'ói tiene su propia entrada, y sería otro caso más de la vigencia peculiar anotada en la entrada yvapa'a porque solo existe entre Montoya, Restivo y Tupä Kuchuvi Veve; no así en el guaraní paraguayo contemporáneo. Por su parte, la versión contemporánea, es decir javo'ói no estaría muy lejos del también contemporáneo javorái.)

She po'ói she rerecóvo.
Me enredan con cuerdas.

A jepo'ói angaipàva ri.
Ando enredado en pecados.
[jepo'ói tiene su propia entrada]

A jepo'ói rá gui ñëmombeguávo.
Ya me he absuelto por la confesión.

Nda jepo'óirávi rangë gui ñëmombe'u-eÿramo.
Aún no me he confesado.

A jepo'ói ysypotýpe.
Estoy embreñado.
[ysypo no tiene entrada autónoma en el Tesoro. Tupä Kuchuvi Veve ychypo bejuco.]

A mbo jepo'ói.
Enredarlo.

She resa eta she mbo jepo'ói.
Estoy enredado con cuidados.

A ñe mbo po'ói jèrá.
Desenredarse.


Guasch :

She renimbo o javo'ói pá.
El hilo se me ha enredado todo.

I javo'ói i ñapytu'ü.
Cabeza confusa la suya.

A mbo javo'ói.
Embrollar.

Javorái.
Maleza, matorral, espesura, enredo.

Javorái òï i ñacäme.
Es una cabeza confusa.


Ortiz Mayans :

Javorái.
Enredo de maleza.


Peralta y Osuna :

Ñe mbo javo'ói.
Je javo'ói.
Embrollarse.

Javorái.
Maleza, enredo de plantas, lianas, etc. Matorral, espesura, maraña.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.