lunes, 26 de septiembre de 2011

apo 4 ( japo, mba'e-apo, mba'apo )

Acción, hechura, obra, trabajo.- Tupä Kuchuvi Veve dice además fabricar. Guasch dice hacer. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además operar; actuar. Formar una cosa; construir. Ortiz Mayans dice además realizar, ejecutar. Producir o hacer efecto una cosa. Causar, originar. Peralta y Osuna dicen además ocasionar.


She mba'e-apo.
Mi trabajo.

I japo.
O apo.

She i japo pota rèrecóvo A japóne.
Si tuviere gana lo haré.

Nda'éi tamö nishé i japóvo.
No lo hago de mi bella gracia.

She i japo potareÿ rèrecóvo nda japoiséne.
Si no tuviere gana de hacerlo no lo haré.

She i japoréramo A rúne.
Después que lo haya hecho lo traeré.

She mba'e-apo eté.
Soy trabajador.

She ae catu mba'e-apo.
Soy aficionado al trabajo.

A japo.
Hágolo.

- vo; -hára.

A japo ai she ñangarecoháva.
Hacer mal lo que tiene a cargo.

A japo caracatu.
Hacer con cuidadado.

A jèapysacá catu i japóvo.
Hacerlo con consideración.

A japosé Tupä remimbotára.
Deseo hacer la voluntad de Dios. 

Na she poròaposéri.
No soy amigo de trabajar.

A japo she mbo'ehaguéra.
Ejercito lo que me enseñaron.

A japo she ñëmoyröháva ndéve ne.
A japo she ñëmoyröháva nde rehe ne.
Cumpliré en tí mi enojo.

She rehe jeroviahápe Ta japo.
Harélo conforme tienen de mí la confianza.

A japo e.
Hacerlo aparte, o de otra manera.

A japo i.
Hacerlo con perseverancia.

A japo ni'ä she ra'e.
En verdad que ya lo he hecho.

A japo marande'e teï she.
Erré, hícelo de otra manera.

Teï ete A japo.
Hágolo sin causa.

A mba'e-apo gui tecóvo.
Ando trabajando.

A mo mba'e-apo.
Hágolo trabajar.

Mba'e-apo.
Día de trabajo.

Mba'e-apo ypy.
Lunes, primero día de trabajo.

Mba'e-apo mocöi.
Martes.

Mba'e-apo mbohapy.
Miercoles.

Mba'e-apo irundy.
Iueves.

Ni mba'e-apohávi aretepypé.
No se trabaja en la Fiesta.

Àra marä tecuávapypé catu ase o poravyky.
En los demás dias si se trabaja.

Mba'e-apo peteï.
Un dia de trabajo.

Mba'e-apo pucu peteï guetévo.
Una semana entera.

Mba'e-apoháva.
Instrumento de trabajar.

Mba'e-apo mocöipypé arete já ri.
El Martes es Fiesta.

Mba'e-apo mirï aretepypé angaipa mirï ñöte.
No es más que pecado venial el trabajar un poco el día de Fiesta.

Aretepypé mba'e-apóramo are angaipa tuvisha.
Mba'e tuvisha apóramo aretepypé angaipa tuvisha.
es pecado mortal trabajar la Fiesta.

Ase angaipa tuvisha o japo are mba'e-apóramo aretepypé.
Idem.

Na she rembiapo ty ruguái angaipa.
No trato de pecar.

Ha'e ae o japo aipo.
Él inventó eso.

She rembiapo.
Mi obra.

hè-; guè-.

Yvy àgui i japopý ñande.
Somos hechos de tierra.

I japo potahápe.
Adrede.

I japo potahápe A rú.
Adrede lo traje.

I japo potahápe i A'e i shupe.
Adrede lo dije.

Nda i japo potahápe ruguái she i japo ni.
No lo hice adrede.

I japo potahá jo para A japo.
Dudé, tuve alguna deliberación dudando.

A tembi'u apo.
A japo tembi'u.
Hacer la comida.

Ha'e To japo guijavo.
Déjolo en su voluntad.

To japo he'i e shéve.
Ha'e To japo he'i shéve.
Cometiómelo, dejólo en mi querer.
(  universos particulares de reciprocidad : dejan que su alter ego realice efectivamente lo que, cualquiera de los dos está obligado por naturaleza a realizar )

Ha'e To japo nda'éi kyrï etei.
En ninguna manera se lo cometí.

Ha'e To japo he'i tamö shéve.
Ojalá me lo hubiera cometido.

To japo éhagué rehe A japo.
To japo éhagué rehe she i japóvo.
Por habérmelo cometido lo hice.

Nde añömo i, i japóvo teï !
Como podrás tu solo hacerlo !

Nde poacahámo Te re japo.
Hazlo como pudieres.

Nde i japo ñavevë i aguyjetei.
Nde marä i japóvo i aguyjetei.
Como quiera que lo hicieres está bueno.

Marä ete i pe ndéve i japo catupyryhaguäma ?
I catupyry apóvo marä ete i pe ndéve ?
Como te parece que se hará bien ?



Tupä Kuchuvi Veve :

Ñuä apo.
Fabricación de trampas.

Apoá.
El que hace.

Apoáré.
El que hizo.

Japo remimbota.
Persistir en hacer, usado principalmente en la forma negativa, con el significado de desobedecer.

Ró japo.
Hacer obrar: utilizado únicamente en los textos míticos.

Mba'e-apo.
Mba'apo.
Trabajar, obrar. Algunos dirigentes utilizan aún la forma mba'eapo.

O mba'e-apo porä i va'e.
"Los que realizan buenas obras", los carai.

Ró mba'e-apo.
Hacer que obre -con la operación que uno ejecuta-.

Pende pòpy guá tataendy, tatachina Ta Pe ró mba'e-apo.
Haced que obren las llamas y la neblina de vuestras varas.


Guasch :

I po he tembi'u apópe.
Tiene buena mano en la confección de comidas.

Camisá apópe.
En la hechura, o cortes de camisas.

Hasy i japo.
Su hechura es difícil.

Tetä mbarete ha apohá.
País fuerte y operante, activo.

Mocöivé nde apoháré.
Tus dos progenitores.

Apohárä.
Que ha de ser autor.

O japo porä she rehe.
Me hace bien.

O japo vai she rehe.
Me hace mal.


Ortiz Mayans :

Japoucá.
Mandar hacer.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.