Compuesto de a ente, pi 2, ai burla. Trisca, burla, congraciarse.- Restivo dice de burla. Guasch dice además ironía; broma. Peralta y Osuna dicen además burlonamente.
She apirai.
She apirai.
Soy triscón.
I japirai.
O apirai.
She apirai gui tecóvo.
Ándome burlando.
A ñe'ëngápiraí.
Hablo de burla.
She apirai i shupe.
Trisquéme con él, congraciéme.
She apirai hese.
Trisquéme dél, burléme dél.
A ma'ë apirai.
Mirar triscando.
Apiraisé.
Triscón.
A puca apirai.
Reirse triscándose.
A japo apirai.
Hacer la cosa de burla.
A mbojaru apirai.
Triscarse con él.
Mba'e apiraìramo pa'e.
No es cosa de trisca, o burla.
A mbo apirai yvyra kytïháva.
Triscar la sierra.
Ni mbo apiraihávi yvyra kytï.
No se ha triscado la sierra.
O ñëmbòesàpiraí.
Hacerse bizco, o mira al soslayo.
Restivo :
Apiraihápe E re japo.
Lo hiciste de burla.
She ñe'ë apirai.
Triscarse.
Guasch :
I ma'ë apirai.
De mirada burlona.
O ñe'ëngapiraí.
Se burla.
Restivo :
Apiraihápe E re japo.
Lo hiciste de burla.
She ñe'ë apirai.
Triscarse.
Guasch :
I ma'ë apirai.
De mirada burlona.
O ñe'ëngapiraí.
Se burla.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.