Significa hacer la cosa a parte.- Restivo dice que e aparte es de las partículas [de las que se posponen al verbo] menos principales que hacen algún género de composición; con nombres [sustantivos y adjetivos] dice allá si, aquí no.
A japóè.
Hágolo a parte, o yo solo, y si el verbo tiene la última silla narigal muda la e en nd o en mb; [ve] ut :
A moinde.
Póngolo a parte.
[moinde tiene también su entrada a parte]
A sëmbé.
Salgo yo a parte.
A ïndé.
Estoy a parte.
[¿" ïndéga"?]
A ñe moinde.
Póngome a parte.
Restivo :
Restivo :
Cova'e rehe guìjèpy'àmongetáèvo.
Considerando esto a solas.
O ñòamongotýguarétè henda.
Tiene lugar apartado.
A icóè.
(Yo vivo aparte)
Oro cúvè cúvè.
Oro ïndè ïndè.
Estamos a parte unos de otros.
A möngúvè ngúvè.
A mönguávé guávé.
A moinde inde.
Ponerlos a parte.
O ñòamongotýguarétè henda.
Tiene lugar apartado.
A icóè.
(Yo vivo aparte)
Oro cúvè cúvè.
Oro ïndè ïndè.
Estamos a parte unos de otros.
A möngúvè ngúvè.
A mönguávé guávé.
A moinde inde.
Ponerlos a parte.
Añäretämeè tata o poròapý.
En el infierno sí que abraza el fuego, aquí no.
Evapòè Ta heshâ.
Allá lo veré aquí no.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.