Finalmente, al fin, con todo eso, agora, ya. Pónese al principio de la oración.- Restivo dice además pues, por eso. Úsanlo a veces como diciendo merecido lo tiene, dándole en cara con su porfía. (Llama la atención la frase de Restivo "como diciendo" porque todavía es muy utilizado por los paraguayos castellano parlantes )
Aroirë i vahëmí.
Aroirë i vahëmí.
Al fin llegó, con todo eso, llegó.
Añádese co'yte al fin. Ut :
Aroirë she rembiapo i pávi co'yte.
Al fín se acabó ya mi obra.
Y si se le llega ymä, es pegado al verbo. Ut :
Aroirë she pia rö ymä co'yte.
Al fín vino ya por mí.
A henöi jepe viñä ahë, aroirë òú co'yte.
No quiso venir cuando le llamé, y ya viene ahora.
Te re caru ha'e jepe, ha'e aroirë o caru.
No quería comer, pero ya come.
Te re ñëmombe'u nde rasy ypýramo ha'e jepe i shupe, ha'e aroirë i manöni.
Díjele que se confesase luego que enfermó, y no quiso, y así se ha muerto sin confesión.
Aroirë i hóni ra'e ?
Que ya se fué ?
Emonä roirë co'y co'yte.
Así finalmente.
Na aroirë.
Así fué finalmente.
Restivo :
I marangatu va'e o heco'a, aroirë òiké Tupäôpe.
Imita los buenos, pues entra, y por eso entra en la Iglesia.
Na i javai etei va'e ruguái jepe paco Tupä poròcuáitá mboajehá aroirë she nunga Tupä poròcuáitá mboajeharé heta etei òïmé Tupä retäme.
No es dificultoso el cumplimiento de los mandamientos de Dios, pues muchísimos como yo que los han cumplido, hay en el cielo. Nicolás.
Este mesmo ( Nicolás ) reprehendiendo a los que dilatan el convertirse á la muerte se han de confesar bien ? Y responde :
Ani ete raco, aroirë raco o aracuaa catupyry ndo jòhúishe o ñëmombe'u catupyry haguä rehe ne, Tupä Ñande Jára ni'ä & compañía.
Y por eso ciertamente no han de hallar & compañía [no han de hallar la sabiduría para una buena confesión], porque Dios & compañía.
Te re caru ha'e jepe, aroirë ñembyahýi o juca.
Le dije que comiese, no quiso, en fin la hambre le mató.
E ú eme, ha'e shupe viñä, aroirë o guèrecó meguä.
Aunque le haya dicho que no lo comiese, lo comió, y por esto le hizo daño.
Nda recói cumanda, aroirë E re jerure hese shéve.
no tengo frisoles y con todo eso me los vienes a pedir.
Mba'e pohýi'eÿ tepe evocói, E re mo pu'ä ve'étamo nucúi, aroirë co yvyra pohýi ete "Ta raha" E ré teï E icóvo.
A penas puedes con lo que no pesa y con todo eso quiere llevar este palo tan pesado. ( ... andas diciendo sin fundamento "lo llevaré". )
Restivo :
I marangatu va'e o heco'a, aroirë òiké Tupäôpe.
Imita los buenos, pues entra, y por eso entra en la Iglesia.
Na i javai etei va'e ruguái jepe paco Tupä poròcuáitá mboajehá aroirë she nunga Tupä poròcuáitá mboajeharé heta etei òïmé Tupä retäme.
No es dificultoso el cumplimiento de los mandamientos de Dios, pues muchísimos como yo que los han cumplido, hay en el cielo. Nicolás.
Este mesmo ( Nicolás ) reprehendiendo a los que dilatan el convertirse á la muerte se han de confesar bien ? Y responde :
Ani ete raco, aroirë raco o aracuaa catupyry ndo jòhúishe o ñëmombe'u catupyry haguä rehe ne, Tupä Ñande Jára ni'ä & compañía.
Y por eso ciertamente no han de hallar & compañía [no han de hallar la sabiduría para una buena confesión], porque Dios & compañía.
Te re caru ha'e jepe, aroirë ñembyahýi o juca.
Le dije que comiese, no quiso, en fin la hambre le mató.
E ú eme, ha'e shupe viñä, aroirë o guèrecó meguä.
Aunque le haya dicho que no lo comiese, lo comió, y por esto le hizo daño.
Nda recói cumanda, aroirë E re jerure hese shéve.
no tengo frisoles y con todo eso me los vienes a pedir.
Mba'e pohýi'eÿ tepe evocói, E re mo pu'ä ve'étamo nucúi, aroirë co yvyra pohýi ete "Ta raha" E ré teï E icóvo.
A penas puedes con lo que no pesa y con todo eso quiere llevar este palo tan pesado. ( ... andas diciendo sin fundamento "lo llevaré". )
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.