Oir. Vide apysa.- Restivo dice además atender, dar oído. Tupä Kuchuvi Veve dice japychaca. Dice escuchar, prestar atención. Guasch dice japysaca. Dice además atender. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además prestar atención a lo que se dice. Peralta y Osuna dicen además el figurado aguardar.
Restivo :
A jeapysaca hese.
(Yo escucho sus palabras)
Tupä Kuchuvi Veve :
O japychaca porä i va'e.
"El que escucha bien", el que se dedica con devoción a orar.
Mba'e Poräcué ry mbaraete recorä mba'e i uca ñö japychaca porängué i.
Lo dioses "hacen decir numerosas palabras para su fortaleza a quienes prestan atención".
Mbo japychaca.
"Hacer escuchar"; en la fiesta de los frutos maduros, el Carai somete tortas de maíz, manojos de yerba, y demás símbolos, a la operación del humo ritual para captar los mensajes de los dioses acerca del hogar y los miembros de la familia.
Ró japychaca.
Escuchar y hacer que otro escuche, escuchar simultáneamente con.
Carai o guèrójapychacá yvyra'i cängá.
El Sacerdote "hace escuchar" el esqueleto, objeto de culto. También empleado con referencia al ritual relacionado con los panes o tortas, flechas y manojos de yerba que representan o simbolizan a los miembros de la familia en la fiesta anual de la madurez de los frutos.
Guasch :
Nde pico nde Re japysacái he'íva ndéve rehe.
¿ No atiende lo que te dicen ?
Ortiz Mayans :
A hendu ha nda jeapysacái ri.
Oigo, pero no escucho.
Restivo :
A jeapysaca hese.
(Yo escucho sus palabras)
Tupä Kuchuvi Veve :
O japychaca porä i va'e.
"El que escucha bien", el que se dedica con devoción a orar.
Mba'e Poräcué ry mbaraete recorä mba'e i uca ñö japychaca porängué i.
Lo dioses "hacen decir numerosas palabras para su fortaleza a quienes prestan atención".
Mbo japychaca.
"Hacer escuchar"; en la fiesta de los frutos maduros, el Carai somete tortas de maíz, manojos de yerba, y demás símbolos, a la operación del humo ritual para captar los mensajes de los dioses acerca del hogar y los miembros de la familia.
Ró japychaca.
Escuchar y hacer que otro escuche, escuchar simultáneamente con.
Carai o guèrójapychacá yvyra'i cängá.
El Sacerdote "hace escuchar" el esqueleto, objeto de culto. También empleado con referencia al ritual relacionado con los panes o tortas, flechas y manojos de yerba que representan o simbolizan a los miembros de la familia en la fiesta anual de la madurez de los frutos.
Guasch :
Nde pico nde Re japysacái he'íva ndéve rehe.
¿ No atiende lo que te dicen ?
Ortiz Mayans :
A hendu ha nda jeapysacái ri.
Oigo, pero no escucho.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.