miércoles, 8 de agosto de 2012

ty 1 (tycué, tycua.) ("cebar")

Agua, zumo, caldo.- Restivo dice tycué. De tycua dice aguar vino u otra cosa, también lo usan para cebar la olla, o la lámpara, mate y tintero. Tupä Kuchuvi Veve dice como nominativo tycué líquido.  De tycua dice echar o agregar líquido. Guasch dice que ty jugo es poco usado solo. De tycué dice además jugo; mojado. De tycua dice echar o añadir líquido, transvasar. El doctor Carlos Gatti Battilana dice que ty agua, río, arroyo es una forma arcaica. De tycué dice humedecido; tisana, te. Ortiz Mayans parece decir como nominativo hycué. Dice además infusión. Peralta y Osuna dicen de tycua echar cualquier líquido a un recipiente, y también una bebida alimenticia preparada con harina de mandioca, miel y agua. (Guasch dice que ty es un oscilante defectivo, ty, hy, ry. Pero hay ahí una posibilidad completa de preclinación -según la nomenclatura de este blog- si mencionamos tambien a y, y a guy que según Montoya es la parte inferior de la cosa, lo cual es otra manera de referirse -por lo menos- a un lugar fatalmente húmedo.)   

Ty cavacuä.
Agua corriente.

Ty guasu.
Creciente de río.

Ty guasu tï.
Viene algo crecido el río.

Ty jukyry.
Viene turbio el río, viene crecido.

Ty hovapy .
Mermar el río.

Ty hó.
Baja el río.

Nda ty hovapy sôi.
No merma.

Ty ñesü.
Ondearse la ola muerta.

O ñesü ñesü ty.
Ondéanse las olas.

Typa y.
Está bajo el río.

Typa catuï.
Está muy bajo.

Typa minï.
Está un poco bajo.
[typa tiene su propia entrada]

Typy.
Hondura, y está hondo.

Typy apyreÿ.
Hondura sin suelo.

Typy vera.
Centro claro de agua, o liquor así claro.
[ver la entrada typy 2]

Typyvy.
Zurrapas.
[typyvy tiene su propia entrada]

Typy vú jere.
Remolino de agua.

Typy esacäng.
Hondura clara.

Typy ete.
Río muy hondo.

Typy guasuháva.
Hondura.

Typy jèeshâ.
Poco hondo.

Typykyre mirï.
Asiento, o poco licor en el vaso.
[typykyre tiene su propia entrada]

Typytï.
Cosa turbia.
[typytï tiene su propia entrada]

Typyu'ü.
Río alborotado, sucio, o licores con asiento, o asiento dellos.

A i typyu'ümbô.
Quitar heces.

A i typyu'ü mbòguá.
Colar.
[typyu'ü tiene su propia entrada]

A i tycua.
Añadir agua.

A i tycua tataendy ñandypypé.
Cebar la lámpara.

A i tycua canguï.
Aguar el vino.

Caguï i tycuapýra.
Vino aguado.

A mbo ypytï.
Enturbiar el agua.
[ypytï tiene su propia entrada]

A i tyapýi.
Desgotar, sacar el agua de canoa; o navío.
[tyapýi tiene su propia entrada]

Nde'i ýguýpáramo rangë.
Aun no está bajo el río.

So'o rycuéra.
Caldo de carne.

So'o rycué esacäng.
Caldo que es agua líquida.

E nòhë tycuéra.
Saca el caldo.

Ty i.
Tiene caldo, o zumo.

A i tycua.
Añadir caldo o zumo.

Ndàtýi.
No tiene caldo, o zumo.

Ndàtyvéi.
Idem.

Mba'e ry guasu.
Cosa zumosa.

Hycuéra ñö ha'u.
Solo su caldo comí.

Guycuéré rehevé òï.
Está con su caldo.

Guycué o me'é.
Dá zumo.

Ty së.
Tyë.
Sale zumo.

Tyë narä.
Tiene zumo la naranja, y da zumo.

Ndàtyëi narä.
No da, y no tiene zumo la naranja.
[tyë tiene su propia entrada]

Typa mimöi.
Lo cocido ha mermado el caldo.

Nda typávi.
No ha mermado.

Typa catuï.
Ha mermado mucho.

Hovapy hó ty.
Mengua el caldo.

A mbo ovapy hó ty.
Hacer que mengue el caldo.

A mbo ypa.
Hacer que merme.

A mbo ypa hague rupi.
Hacer que merme por la mitad.

Typaca'ë.
Está muy seco lo guisado, o el río muy seco, menguado.
[typaca'ë tiene su propia entrada]

Mba'e ry guasu.
Zumosa cosa.

Mba'e ry herä.
Mucho caldo, zumo.


Restivo :

A i tycua lampara.
Cebar la lámpara.
(Restivo cuando escribe lámpara en el contexto guarani lo escribe sin acento, pero cuando lo hace en el castellano escribe "lámpara".)

A i tycua so'o mimöi.
Cebar la olla.


Tupä Kuchuvi Veve :

Ei rycué.
Miel líquida.

Tycué ryru.
Panal.


Guasch :

Hycué porä co tacuare'ë.
Es jugosa esta caña dulce.

Limón rycué.
Jugo de limón.

Tycué.
Mojadura.

She rycué pá.
Estoy todo mojado.

Tycuéré.
Zumo extraído de cualquier clase.

Tycuéva.
Hycuéva.
Jugoso.

E i tycuamï shéve ca'ay.
Cébame el mate.

A i tycué'ô.
Exprimir el jugo o zumo.

E hycué'ômï narä.
Exprímeme unas naranjas.

Nda hycuéi.
No tiene jugo.

Yva hycuéva.
Fruta jugosa.

Narä rycuéré.
Narä ry.
Zumo de naranja.

Mandi'ô rycué.
Caldo de mandioca.

Cumanda rycué.
Caldo de porotos.


Gatti Battilana :

Ha'úta co she cocü rycué.
Voy a tomar mi té de cocü.


Ortiz Mayans :

Tycuéré.
Substancia.

Rycué.
Infusión de.

Ñanä rycué.
Infusión de hierba.

Mbo hycué.
Mojar, empapar.

Ñe mbo hycué.
Mojarse.

Ry.
Líquido.

Mba'e ry.
Cosa líquida.

Apepu rycuéré.
Zumo de naranja agria.

Nda hycuéi ri.
No tiene jugo.

Hycué'ÿ.
No tiene jugo.

Hycué.
Tiene jugo.

O i tycuáva ca'ay.
Cebador de mate.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.