lunes, 27 de agosto de 2012

vei (vei vei)

Compuesto de ve más, i perseverancia. Porfiar pidiendo.- Restivo en iteración vei vei como cosa de nada, sin substancia. Tupä Kuchuvi Veve dice vei con los significados sin molestarse, sin prestar importancia. (vei es otra palabra que pertenece al campo de la vigencia peculiar entre el guaraní antiguo registrado por los jesuitas y el guaraní de los mbya registrado por Tupä Kuchuvi Veve a mediados del siglo XX, ya que -como he anotado en la entrada yvapa'a- ningún autor contemporáneo la registra ni siquiera residualmente. Los significados dados en esta entrada son recíprocos de perspectivas porque el dado por Montoya en el Tesoro es una insistencia activa, y los dados por Restivo y Tupä Kuchuvi Veve son una indiferencia negativa o de abstención consecuente.)

A jerure vei.
Pedílo con instancia.

A japo vei vei.
Tuve porfía en hacerlo.

A je porara vei vei tamö Tupä Gracia rehe.
Ojalá hiciera instancia en buscar la gracia de Dios.

A je sareco vei vei she angaipàva rehe.
Escudriñé mi conciencia.

A hayhu vei te nanga.
Insté en su amor.


Restivo :

Mba'e vei vei evocói.
Es cosa de nada eso, lo dicen cuando ven que algunos riñen por cosa que importa nada.

Mba'e vei vei.
Dijo una India a las lentejas menospreciándolas.


Tupä Kuchuvi Veve :

A endu vei pá.
Le escuché sin darme por aludido, sin molestarme.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.