martes, 28 de agosto de 2012

vô ("me grieto") (mbòvô, mömbô; vôvô.)

Hendedura, abertura, grieta.- Restivo idem Montoya, y dice también mbòvô con el significado de partir. Guasch dice además rendija, resquicio, resquebrajadura; dividirse o rajarse. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además cortarse y separarse un cuerpo. No se aplica a las personas o seres vivos. Ortiz Mayans dice además resquebrajarse, agrietarse. Peralta y Osuna dicen además cuartearse.

Yvyatä vô.
Abertura de pared.

Yvy vô.
Abertura de tierra.

Aovô.
Abertura de ropa.

Repetida es plural :

She vôvô.
Tengo grietas.

I vô.
O vô.

A vôvô.
Me grieto, o tengo grietas.

A mbòvô.
Abrir postemas, rajar cualquier cosa, hender.

Vyte rupi A mbòvô.
Partirlo por medio.

Aòjyvá vô.
Abertura de manga.


Restivo :

A ñe mbo esa cua, A i py eshâ yvyatä vô rupi.
Mirar por las aberturas de la pared, puerta, & compañía.

She py vôvô.
Grietas de los pies & compañía.

A mbòvô.
Partir.
(Yo hago la grieta)

A mömbô.
Hender.
(Yo hago la hendidura)

Cambushi o vôvô.
Henderse, abrirse el cambushi (sic).

She po vôvô.
Henderse las manos o pies con grietas.


Guasch :

A vô.
Partirse, dividirse, hendirse, rajarse.
(Yo divido)

A mbòvô.
Dividir una tabla, las ganancias. Rebanar, seccionar.
(Yo hago la division, las partes.)

Yvy vô.
Hendidura en el suelo.


Gatti Battilana :

Mbòvô.
Ñe mbòvô.
Cortar, dividir una cosa y separar sus partes con algún instrumento. Cortar una cosa en dos partes, abriendo éstas.


Ortiz Mayans :

Mbòvô.
Partir, rajar, hender, dividir con herramienta cortante. Abrir los cuerpos muertos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.