martes, 21 de agosto de 2012

upe (i shupe, òjèupé, òjupé, òjòupé.)

Partícula de dativo, lo mismo que para.- El guaraní paraguayo contemporáneo dice en sus diccionarios shupe, i shupe como el nominativo de este complejo. Guasch dice shupei shupe  en dativo y acusativo: a él, le; a la. Ortiz Mayans  a ella. [peupe eso, esa, ese; constituye otro complejo en el guaraní paraguayo contemporáneo;  ver la entrada pe 3.)

Peruupé.
Para Pedro.

Idem quod ad de movimiento.

Tupäupé òhó va'eräma.
Los que han de ir a Dios.

I shupe.
A él.

I shupe guaräma.
Para él.

I shupe A mombe'u.
A él se lo dije.

Con mburu sirve de relativo.

Sha há mburupé.
Vamos a él, o contra él.


Restivo :

She rùupé guaräma.
Para mi padre.

Tembi'u hetavé upe guá.
Tú eres para donde hay mucha comida, id est : comes mucho.

Guarinï'eÿupé guá.
Tú eres para donde no hay guerra : eres un flojo.

A vahë shupe.
Lleguéme a él.

A ñe'ë shupe.
Le hablé o repliqué.

A há shupe.
Fui a él.



Guasch :


I shupe.
A él, le, a la.

A me'ë i shupe.
Se lo doy.

A heshâ i shupe.
Le veo.

I shupecuéra.
A ellos.

I shupecuéra guarä.
Destinado a ellos.

Òjèupé.
Òjupé.
A sí mismo.

Ndo jecuaái òjèupé.
No se conoce a sí mismo.

Òjòupé.
Unos a otros, recíprocamente, mutuamente.

O hayhu òjòupé.
Se aman entre sí.


Ortiz Mayans :

A japo i shupe.
Le hago a él.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.