sábado, 18 de agosto de 2012

tysy ( tysýi )

Compuesto de estar, sy 2.  Hilera, ringlera.- Restivo dice además órden. Tupä Kuchuvi Veve dice tychy. Guasch dice tysýi : línea. Ortiz Mayans prefiere de nominativo hysýi. Peralta y Ozuna dicen además sarta.


Hysy.
Guysy.

Ava rysy.
Hilera de hombres.

She rysy.
La hilera donde yo estoy.

Guarinï ysy.
Hilera, manga de soldados.

Marandecua rysy.
Idem.

Ñe'ë cuatia rysy.
Renglón de escritura y carta.

Hysybucú.
Hilera larga.

Hysy catu o guapývo.
Están sentados en ringlera.

Hysy catupyry òhóvo.
Van en ringlera concertados.

A hysy rü.
Poner en ringlera.

- mo; - hára; - háva; - ngára; - ngáva.

A ñe mo ysy rü.
Póngome en hilera.

Na she rysy rüi.
No estoy en hilera.

Pendysy rü.
Poneos en ringlera.

A mbo guapy ysy rü.
Hacerle sentar en hilera.

A mbo ysy rü i mboguapycá.
Idem.

A hysy mondô.
Cortar el hilo de la proseción, o hilera.

A hysy mo sandô.
Idem.


Restivo :

A hysy rö.
Los pongo en hilera.

Pe ñe ysy rö.
Poneos en hilera.

Guarinïhá rysy.
Hilera o manga de soldados.


Tupä Kuchuvi Veve :

Ychy òóvy avacué.
Los hombres marchan en fila.


Guasch :

Hysýicué re.
En fila, en hilera.


Ortiz Mayans :

Hysýi o jakycuèripá.
Todos en filas, unos detrás de otros.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.