Vestido de mujer.- Restivo dice el binomio typói, tupói. Guasch dice solamente typói camisa de mujer. El doctor Carlos Gatti Battilana dice typói túnica desceñida de lienzo o algodón y sin cuello ni mangas con que viste las indias y campesinas. Úsase también como ropa de vestir típica. Ortiz Mayans -typói- dice además que se la sujeta por la cintura con un shumbe cinturón o trilla que usan las mujeres para ceñirse la cintura. Peralta y Osuna -typói- dicen además que la t no se modifica, o sea no preclina según la nomenclatura de este blog.
Tupojasa.
Tupojasa.
Carasa.
Red que les sirve de vestido.
Tupói jyva cua.
Abertura del tupói.
Tupói jyva cua renëmbái.
Hábito con rapacejos en la abertura del brazo.
She revi tupói gui ñäna.
Voy rabo entre piernas huyendo sin volver el rostro.
Hevi tupói ahë she hegui.
Huyó de mí.
["E mbòvú camisa lomo" participa de parecida perspectiva que la de las dos últimas oraciones ejemplares de esta entrada.]
Voy rabo entre piernas huyendo sin volver el rostro.
Hevi tupói ahë she hegui.
Huyó de mí.
["E mbòvú camisa lomo" participa de parecida perspectiva que la de las dos últimas oraciones ejemplares de esta entrada.]
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.