miércoles, 8 de agosto de 2012

ty. r. 8 ( týra )

Compañero.- Tupä Kuchuvi Veve dice tyrüacompañar las comidas. Guasch dice týra : acompañamiento de la comida principal como pan, mandioca. También dice abogado; talismán. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además fariña. También dice poder sobrenatural que protege a ciertas personas de los peligros. Ortiz Mayans dice además galleta. Peralta y Ozuna dicen además batata.


She ty.
Soy muchos, tengo compañeros.

Na she tývi.
No tengo compañeros.

She ty ahë.
Éste es mi compañero.

She tyräma cova'e.
Éste ha de ser mi compañero.

She tyre'ÿ.
Estoy solo, sin padre y sin madre, sin uno u otro, y sin compañero.

She tyre'ÿ A jú.
Yo solo vengo sin compañero.

Jety tyre'ÿ.
La patata que quedó sola debajo de tierra.

Tyre'ÿmí A ico.
Estoy solito.

Ore tyre'ÿhápe, nde rehe añö ore angapyhy.
Tú solo eres nuestro consuelo en nuestra huerfandad, o soledad.

Nde tyre'ÿ jepe Te re hó.
Vete aunque no tengas compañero.

Ài tyrü Perú.
Acompaño a Pedro.

Tembi'u ty.
Tembi'u tyräma.
Pan & compañía.

Ndi póri i tyrä.
No hay pan.

Ài tyrü.
Acompañar la comida, comiendo pan con la vianda.

A mbo tyrü.
Idem.

So'o tyre'ÿ A ú.
De sola carne me sustento.

Pira tyre'ÿ rehe A caru.
Susténtome de solo pescado.

Tupärára Ñài tyrü ñémbòrayhupypé.
Hemos de comulgar con amor.

Ndi týri.
No hay pan, & compañía con que comer la vianda.


Tupä Kuchuvi Veve :

Avachi maimbe To mongu'i  piky re Jài tyrüanguä.
Que pisen maíz tostado para que podamos comerlo con pescado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.