Compuesto de apa, cúi caer. Derrocar, desmoronar.- El doctor Carlos Gatti Battilana dice además desprenderse los tejidos necrosados de una lesión.
She apacúi.
Cáeseme la carne de podrida.
I japacúi.
O apacúi.
A mbo apacúi she rôga.
Deshago mi casa.
I japacúi she rôga.
Caéseme la casa.
Ore apacúi ei cané'ögui.
Caémonos de cansados.
Amandáu ramï i ñangaipa va'e i japacúi añäretäme.
Como granizo caen los condenados en el infierno.
Ore mbo apacúi tasy.
La enfermedad nos ha derribado.
I japacúi o saveypo va'e.
Caénse los borrachos.
A mbo apacúi yva i y mo usü na.
Hago caer la fruta meneando el árbol.
Ore reshacâvé o japacúi pá o cotyrü va'e.
Así como nos vieron se arrojaron en tierra los de la zelada.
Àracañÿramo jasytata guendàvagui ò'á o apacúitane.
Caerán de sus lugares las estrellas el día del juicio.
Ñande ro'o i japacúi ñande tujùmo, ñande cängágui tyvpype ne.
En los sepulcros quedarán nuestros cuerpos mondos.
I japacúi jepe ñande ro'o o ñe mbo o'o jevy o ñe mbo yvývo, ñande recove jevýramo ne.
Aunque nuestra carne se deshaga, volverá a su ser cuando resucitemos.
O japacúi ymä mitänga.
Ya ha nacido la criatura.
Restivo :
I japacúi ei.
Desmoronarse.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.