viernes, 30 de diciembre de 2011

kyra (möngyrá, ñëmöngyrá; "entreverado")

Sebo, gordura, grasa, manteca, y cosa gorda.- Tupä Kuchuvi Veve dice además gordo. Guasch dice además grueso; estar gordo, ser adiposo. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además que tiene muchas carnes. Mantecoso, grasiento, untado o lleno de grasa. Adiposidad. Ortiz Mayans dice además pingue. Engordar, ponerse gordo.


She kyra.
Estoy gordo.

Na she kyrài.
No estoy gordo.

Kyra vú.
Mugre.

I kyra matete.
Está muy gordo.

She kyra endy pu.
Estoy lucio.

A möngyrá.
Engordar, cebar.

A ñëmöngyrá.
Engordarse.

I kyra kyra.
Así así está gordo.

I kyra atä.
Está medio gordo.

I kyra jo para ho'o.
Entreverado magro y gordo.

Mbaca kyracué.
Sebo de vacas.

Toro kyra.
Novillo.

Tajasu kyra.
Cebón.

Mba'e kyracué.
Sebo, manteca & compañía.

Mba'e kyra rataendy.
Vela de sebo.

Kyra pysa.
Redaño.

Ñe'ë kyra.
Baladronerías, ficciones de palabra.

A ñe'ë kyra i shupe.
Engañéle, hablé con doblez.

Ñe'ë kyra a'u aipo.
Esas son dobleces, ficciones.


Restivo :

Kyracué.
Grasa.


Tupä Kuchuvi Veve :

I kyra vai pá.
Está bien gordo.


Guasch :

I kyra porä òicóvo.
Se va poniendo de buen año -bien gordo-.

Savömente Re i kyra'ôta nde po.
Únicamente con jabón te quitarás la grasa de las manos.

A i kyra'ô camby.
Desnato la leche.


Gatti Battilana :

Kyracué.
Lardo, grasa o unto de los animales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.