lunes, 19 de septiembre de 2011

añéi (añei, añea, añei pa, mañei pa, mañei pico, ñea)

Que así es, así pasa.- Restivo dice además : estando alguno refiriendo alguna cosa, el que escucha está diciendo a cada rato : añéi aprobando lo que el otro dice, y juntamente da a entender que no sabía aquello. Tupä Kuchuvi Veve dice añea, ñea : seguramente. Guasch dice añei pa , mañei pa, mañei pico : ¿ De veras ? ¿ cierto ? Ortiz Mayans añei : Así ocurre. Añei pa : ¿ Es verdad ? ¿ por ventura ? Peralta y Osuna dicen además úsase en frases interrogativas.


Añéiamo pa'e.
Si buena fuera.

Añéi anga ra'e !
Añéi pó ra'e !
Añéi nanga ra'e !
Que así pasa.

Añéi co re'a !
Bien es, bien está así, es cierto.

Añéi nanga.
Cierto que así pasa.

Añéingá ra'e.
Ajetengá ra'e.
Así es verdad, es.

Añéingatú i.
Es verdad.

Añéi panga ra'e ?
Que así es ?

Añéi tamö.
Ojalá fuera así.

Añéi tamö pa'e o heshâgi shâgi ava recocué rai i mbòepý'eÿma i shupe ra'e ?
Fuera bueno que disimulára Dios con los pecados de los hombres sin castigarlos ?

Añéi tepi'ä teco aguyjeiháva ra'e ra !
Que esto es el buen ser que decían, y yo no lo sabía !

Añéiamo pa'e ?
Había de ser así.


Restivo :

Añéi ete guá.
Cosa verdadera. 


Tupä Kuchuvi Veve :

Òú añea ra'e.
Será que ha venido, habrá venido.

Ndòú ragái ñea ra'e.
Seguramente no ha venido.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.