Que así es, así pasa.- Restivo dice además : estando alguno refiriendo alguna cosa, el que escucha está diciendo a cada rato : añéi aprobando lo que el otro dice, y juntamente da a entender que no sabía aquello. Tupä Kuchuvi Veve dice añea, ñea : seguramente. Guasch dice añei pa , mañei pa, mañei pico : ¿ De veras ? ¿ cierto ? Ortiz Mayans añei : Así ocurre. Añei pa : ¿ Es verdad ? ¿ por ventura ? Peralta y Osuna dicen además úsase en frases interrogativas.
Añéiamo pa'e.
Añéiamo pa'e.
Si buena fuera.
Añéi anga ra'e !
Añéi pó ra'e !
Añéi nanga ra'e !
Que así pasa.
Añéi co re'a !
Bien es, bien está así, es cierto.
Añéi nanga.
Cierto que así pasa.
Añéingá ra'e.
Ajetengá ra'e.
Así es verdad, es.
Añéingatú i.
Es verdad.
Añéi panga ra'e ?
Que así es ?
Añéi tamö.
Ojalá fuera así.
Añéi tamö pa'e o heshâgi shâgi ava recocué rai i mbòepý'eÿma i shupe ra'e ?
Fuera bueno que disimulára Dios con los pecados de los hombres sin castigarlos ?
Añéi tepi'ä teco aguyjeiháva ra'e ra !
Que esto es el buen ser que decían, y yo no lo sabía !
Añéiamo pa'e ?
Había de ser así.
Restivo :
Añéi ete guá.
Cosa verdadera.
Tupä Kuchuvi Veve :
Òú añea ra'e.
Será que ha venido, habrá venido.
Ndòú ragái ñea ra'e.
Seguramente no ha venido.
Restivo :
Añéi ete guá.
Cosa verdadera.
Tupä Kuchuvi Veve :
Òú añea ra'e.
Será que ha venido, habrá venido.
Ndòú ragái ñea ra'e.
Seguramente no ha venido.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.