sábado, 18 de agosto de 2012

tytýi

Temblor. Vide týi.- Restivo dice el binomio tyty, tytýi. Y además los significados temer, temor, miedo. Guasch dice latido, latir. El doctor Carlos Gatti Battilana dice que tytýi temblor es una forma arcaica, y así se remite a dos voces nominativas: tyty, y ryrýi. Ortiz Mayans bifurca esta terminología: tytýi temblor lo remite al nominativo ryrýi, no así con tytýi latido. Peralta y Osuna toma una sola línea semántica, la del tytýi latido, al decir latir, palpitar, titilar, vibrar. Y así afirma que tytýi no modifica su t, o sea no preclina según nuestra terminología.(Ver tyty 2)


Restivo :

She py'a tytýi.
Dame latidos el corazón, temo grandemente. Temblar de temor.

A mbo py'a tytýi.
Hacerle temer.

Tupä moyröhagué rehe o ñe mbo py'a tytýi.
Teme por haber ofendido a Dios.

Añäretämenguára Tupá moyrönguasu rirë jepe mby'a tytýi mirï tiroete ndo guerecói ami.
Los prescitos después de haber enojado grandemente a Dios no suelen tener temor alguno.

A ñe mbo py'a tytýi.
Tener miedo.


Guasch :

O tytýi hory.
Se estremece de puro gozo.

A tytýi.
Latir.


Ortiz Mayans :

Py'a tytýi.
Latido del corazón.


Peralta y Osuna :

Ñe'ä tytýi.
Latido del corazón.

Acä tytýi.
Latido de la cabeza.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.