Lejos.- Tupä Kuchuvi Veve dice cu : aquel -lejano-; lejos, allá. (La semántica gama fronteriza que se da entre ucu, ucúi, cúi, cu está desarrollada en la entrada ucúi.)
Ucùgui A jú.
Vengo de lejos.
Nda ucùpe ruguái.
No es muy lejos.
Ucu.
Muy lejos.
Restivo :
Ucu àgui A jú.
Vengo de lejos.
Ucu pe guá.
Los que están lejos.
Tupä Kuchuvi Veve :
Cu va'e.
Aquel lejano.
Cu va'e ca'aguý ovy re Ta Pe óemé.
A aquella lejana selva azul -mítica- no vayáis! Otro informante dijo cu ca'aguý ovy re.
(Tupä Kuchuvi Veve casi escribe en ablativo suelto esta oración, pues re -nuestro ablativo de marras- él lo transcribió así:
ca'aguý ovy're.)
Cu va'e.
Aquel lejano.
Cu va'e ca'aguý ovy re Ta Pe óemé.
A aquella lejana selva azul -mítica- no vayáis! Otro informante dijo cu ca'aguý ovy re.
(Tupä Kuchuvi Veve casi escribe en ablativo suelto esta oración, pues re -nuestro ablativo de marras- él lo transcribió así:
ca'aguý ovy're.)
Cu tajy hi aï va'e.
Aquel lapacho que se yergue allá lejos.
Cu i rupi A á pota.
Por allá -lejos- iré.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.