viernes, 24 de agosto de 2012

ve 1

Es partícula de composición, tiene muchas significaciones.- Tupä Kuchuvi Veve dice que de las que enumera Montoya se conservan en mbya guaraní [también] en palabras compuestas. Guasch dice que ésta partícula se junta prácticamente con cualquier vocablo: sustantivos, adjetivos, verbos, adverbios, numerales, pronombres, etc, y forma algunos idiomatismos. (A los 14 significados dados por Montoya, en esta entrada le sumaremos aquellos no expresados en el Tesoro.) Restivo dice además mucho, muy bien. Otra vez; causalidad; mismo; nunca. Tupä Kuchuvi Veve dice además cierta forma negativa cuya traducción sería: dejar de. Guasch dice ademas que adverbializa cantidades. Alude a la repetición. Negación llana y directa.


Restivo :

A i cuaa catuvé ndehegui.
Ndeheguivé A i cuaa catu.
Lo sé mejor que tú.

Amöme ase guangëvéramo.
A veces por tener mucha priesa.
[guangë, preclinación de tangë.]

Pe i cuaavé catu raco.
Sabéis muy bien.

Nda japovéishéne.
No lo haré otra vez.

Na te'ösycávéramo ruguái ishe.
Na te'ösycávamové ruguái ishe hecónine.
No morirá otra vez.
[ishe, nishe ciertamente, tiene su propia entrada, y al parecer tendría autonomía más allá del complejo de la negación de futuro shène.]

No manöjevyvéishéne.
Idem.

She ñembyahýiguivé she angai.
De pura hambre estoy flaco.

Acói àrapypevé.
En aquel mesmo dia.

Cuáivé guembireco o guèrecó.
Nunca deja a su mujer.
[guembireco, preclinación de tembireco.)


Tupä Kuchuvi Veve :

Nda ca'a porävéi.
Ya no defeco normalmente.

A'évé .
Ha'évé.
Es bueno, lícito, está bien, conforme.

Ajeve.
[Tiene entrada propia en el Tesoro.]

Etevé.
[ete 1]

Javë.
[Tiene entrada propia en el Tesoro.]

Jepevé.
[jepe]

Cove.
[Tiene entrada propia en el Tesoro.]

Curievé.
[curie]

Curïvé.
[curï]

Mevé.
Variante nasal de pevé : hasta, hasta que.
[pe 2]

Mba'evé.
Nada. Más allá de las cosas o de los negocios.
[mba'e 1 ]

Ramïvé.
[ramï]

Rupivé.
[rupi]

Tove.
[tove tiene su propia entrada]


Guasch :

A i potavé.
Quiero más.

Nda i pórii ma.
Ya no hay más.

Na ñe'ësévéi ma.
Ya no quiero hablar más.

Ñarövépe o heshâucá.
Con insistentes ladridos lo demuestra.

Mamö.
Dónde.

Mamövé.
En ningún lugar.

Ava.
Quién.

Avavé.
Nadie.

Mba'e.
Cosa.

Mba'evé.
Nada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.