domingo, 13 de noviembre de 2011

herä 1 (heränte, "un poco")

Poco.- (El que fuera Rector del colegio jesuítico de la Asunción) Paulo Restivo dice la famosa frase un poco. Guasch dice adverbio de tiempo corto, (ya sea) pasado o futuro. Ortiz Mayans dice lapso breve de pretérito o futuro. Peralta y Osuna dicen además algo.


Yvate herä E moï.
Ponlo un poco alto.

E mbo yvy kyty herä she kyha moïna.
Ata mi hamaca un poco baja.

Heräamo pa'e hèrahávo.
Áu herä nï hèrahávo.
Asaz llevó.

Minïvé herä evocói àgui.
Un poco menor que ese.

E ró cuá herä.
Pasa con ello un poco más adelante.

A ké herä.
Un poco he dormido.

A japo herä.
He hecho poco.

Tatä heräramo pa'e.
Es muy fuerte.

Heco marangatu heräramo pa'e.
Sino fuera tan bueno.

Ndòúherändiséne.
Vendrán muchos.

Ha heräni o guèrecó.
No tiene poco.

Na she heräni mba'e rerecóvo.
Tengo mucho.

She mo herä ni mba'e rerecóvoucá'eÿmo shéve.
No me deja tener nada.

Ao herä.
Ropa vil.

Ava herä herä ni.
Hombre ruin de burla.

A japo herä herä ni.
Hagolo a poco mas o menos.

She reco herä herä ni.
Mi pobre vida, mi pobre ser.

She rerecó herä ni.
Tratóme mal.

A mo herä ni ahë herecóvo.
No hice caso dél.

Ahë herä herä.
Pareceséle a éste algo.

A ñe mo eco herä herä ni.
Ya me voy pareciendo a él en sus constumbres.

O ñëmbòecocué herä ni.
Ya se vá a su antigua costumbre.

O ñëmbòasycué á herá ni.
Quiere recaer.

A ñe mo angaipa herä herä ni.
Estoy a pique de pecar.

She hóhá herä ni.
Estoy a pique de irme.


Restivo :

E hupi herä.
Lavántalo un poco.

Herä herä ñöte A ñandu.
Muy poco lo sentí.

E mo atä herä.
Tíralo un poco.

A pocô herä hese.
Le toqué ligeramente.


Guasch :

Heränte ma.
Hace poco.


Ortiz Mayans :

Äga heränte òúne.
Ahora vendrá.

Òhó ramö heränte.
Se fue hace un rato.


Peralta y Osuna :

A ké herä.
Dormí algo.

She reco herä herä.
Mi pobre vida.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.