domingo, 27 de noviembre de 2011

jái 2

Burla, risa, mofa.- (En el guaraní moderno se usa jojái que tiene entrada propia.)


She jái.
Ríese de mí.

I jái.
Òjái.

A jojái.
Ríome dél.

- ta; - tára.

A mbo jojái ahë.
Hago que se rían dél.

I ñe'ë tarova rehe A jojái.
Moféle de loco.

I saveypòra ri A jojái.
Moféle de borracho.

I poriahu va'e jái ndìvývi.
No es lícito mofar de los pobre.

Mboriahùva ndi jáitavi.
No es materia de mofa la pobreza.

She ja she jái.
Ríese haciendo burla de mí.

Ore ja re jái ore rapishàra.
Mofan de nosotros nuestros próximos.

Ma ndi jáitavi pucuí ahë ?
Pues como no se ríen de las gracias que dice éste ?

A jojái hèroyrömo.
Mofar dél con desprecio.

I jáipýramo òicó Iesu Xhristo Ñande Jára Iudios àgui araca'e.
Fué escarnecido Christo nuestro Señor de los Iudios.

I jáitavóramo òicó curusupypé.
Por blanco de escarnios estuvo en la Cruz.


Restivo :

She ja jái she rerecóvo.
Hizo mofa de mí.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.