jueves, 10 de noviembre de 2011

hekýi (ekýi)

Tirar, arrancar, arrebatar.- Restivo dice tirar arrancando. Arrancar cosa hincada. Arrebatar de las manos. Tupä Kuchuvi Veve dice ekýi como nominativo. Dice además extraer, sacar. Guasch dice además dislocar, descoyuntar; desenvainar, desenfundar, descorchar -sacar el tapón-. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además extraer una cosa fuera de otra en que estaba metida. Desencajar los huesos de su lugar. Zafarse, librarse de algún lugar estrecho, molesto o peligroso. Ortiz Mayans dice además desclavar. Peralta y Osuna dicen además deshilar para vainillar. Deshilvanar. Esquivar.


She rekýi.
Tiran de mi.

Guekýi.

A hekýi.
Yo tiro dél.

- ta; - tára.

A hekýi ita embo.
Hacer hilo de hierro.

Ita embo rekýitáva.
Rieles, o hileras de tirar hierro.

She reky rekýi she möangecóvo.
Amohíname tanto tirar de mí.

A yvyra rekýi gui tecóvo.
Ando arrastrando madera.

She rekýi she rèrahávo.
Arrebatóme.

A hekýi yvyra hènòpu'ämo.
Arrebaté de un palo para amenazarle.

A jàvekýi.
Tírele de los cabellos.

A jàvekýi hereco recóvo.
Remesarle.

A hyru ekýi she kyse pucu.
Eché mano a la espada.

A hekýi yvyra haporivé.
Arrancar el árbol con su raiz.

Heky hekýiramo e A mondorô.
A puro tirar lo arranqué.

She jyva ekýi.
Tiróme del brazo.

A hekýi heco angaipàva i shupe.
Zaherirle.

She rekýi she angaipapaguéra momohëmo shéve.
Zahirióme, o arguyóme de mi mala vida.


Restivo :

A i po ekýi.
Arranqué, arrebaté de su mano.

She pòekýihagué nico.
She po àgui hembìekýicué.
Esto es lo que arrebató de mis manos.


Tupä Kuchuvi Veve :

O i pe'a àgué i, mboapy i po o ekýi.
Arrancó sus cabellos, tres "hebras" pelos quitó.

Je ekýi.
Zafarse, escurrirse.


Guasch :

A há ysypo rekýi.
Voy a recoger bejuco.

Ani Re hekýi nde kyse.
No saques el puñal.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.