Harina de mandioca. Vide u'i.- Restivo y Tupä Kuchuvi Veve dicen u'i. Guasch dice hu'ï. Dice mandioca fermentada o secada al sol. El doctor Carlos Gatti Battilana dice hu'ï : mandioca fermentada bajo el barro. Generalmente se entierra la mandioca en el barro o se la sumerge en agua y se la extrae, según la temperatura ambiente, al cabo de varios días y cuando tiene ya olor de fermentada y se la come, previa cocción. Cuando se desea apresurar la fermentación se le agregan hojas de hu'ïmönëhá: se pone una camada de mandioca, sobre el barro, en un pequeño pozo cavado exprofeso, luego una capa de hojas de hu'ïmönëhá, enseguida una capa de barro, luego otra de mandioca, etc. hasta colmar el pequeño pozo. También se prepara en agua o zumo de hu'ïmönëhá y se coloca ahí la mandioca hasta que se curta. Peralta y Osuna dice que la h no se modifica.
El "Tesoro de la Lengua Guaraní" es el diccionario guaraní español, o castellano, más completo por su prolijo desarrollo individual de todas "las partículas" del idioma original, cuya dinámica sigue vigente hasta hoy día, aunque disimulada en las "palabras compuestas" o "largas". Su mérito radica, pues, en concebir el enlistado de las dicciones con el criterio de asegurar nitidez definida a "las partículas" o "radicales" que inspiran todo el idioma guaraní.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.