domingo, 6 de noviembre de 2011

hapirö

Llanto, cantando cosa de dolor.- Tupä Kuchuvi Veve dice  apirö como nominativo. Dice lloriquear, lamentarse. Guasch dice además sollozar. ( Montoya dice aquí también A ñapirö, con lo cual las variaciones nasales que empiezan con "ñ", y las que no son nasales que empiezan con "j" serían otros casos de preclinación)


She rapirö.
Me lloran.

Hapirö.
Guapirö.

A hapirö.
Yo lloro.

- mo; - hára; - háva.

A ñapirö.
Idem.

Na ñapirögi.
No lo llore.

A ñe apirö.
Llorarse a sí mismo.

A mo ño apirö.
Hacer que se lloren.

E hapirö ne angaipapaguéra.
Llora tus pecados.

O ñe apirö teï añäretäme guára.
Lloran sin remedio los del infierno.


Tupä Kuchuvi Veve :

O apirö rei ma.
Lloriquea sin causa.

Jagua o apirö.
El perro aúlla.


Guasch :

She apirö.
Lloran por mí, me lloran.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.