domingo, 9 de septiembre de 2012

ytarö ("grandecito") (itarö)

Hartura, satisfecho, sazonado.- El doctor Carlos Gatti Battilana dice que esta palabra es una forma arcaica. Peralta y Osuna dicen itarö como un arcaísmo.

She ytarö ymä.
Ya estoy harto.

Tembi'u she ytarö.
Hame satisfecho la comida.

Na she ytaröi curapepë añö.
No me satisface las calabazas solas.

So'o poròytaröngatú.
La carne sí es la que satisface.

Mboròytarö Ja reco.
Tenemos hartura.

A ñe ytarö gui caruávo.
Heme hartado.

A mo ytarö.
Hacerle que se harte.

Caguï rehe o ñe ytarö.
Hartóse de vino.

Ñëytarö kévóramo ñö.
Los hartos no están más que para dormir.

Tembi'u o ñe ytarö òïna.
Tembi'u i ñytarö òïna.
Ya está sazonada la comida.

Yva o ytarö ymä.
Ya está en sazón la fruta.

O ñe mbo ytarö ymä cunumï.
Ya está el niño grandecito.

Nde'i o ytarömo ragë.
Aun no está grande.

Yvyra ytaröngatú va'e.
Árbol grueso.

Tupä ñe'ë añö poròmbòytaröngatú.
La palabra de Dios sola es la que satisface.


Restivo :

A ñytarö i möngarúvo.
A mo ñe ytarö i möngarúvo.
Hartar a otro.

A ñe ytarö gui carúvo.
A ñe mo ñe ytarö tembi'u rehe.
Hartarse.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.