domingo, 9 de septiembre de 2012

ytapa (debe estar antes de "ytarö") ("veniste")

Compuesto de yta nadar, y el verbal háva. Balsa de canoas.- Restivo dice balsa. Ortiz Mayans dice además almadía.

Ytapa rasapáva.
Las atraviesas de la balsa, y el palo que se pone en la puerta atravesado.

Ytapa yta.
Los horcones, y toda armazón.

Y  ñarucängupá yta.
Los horconcillos de los lados, y las solerillas de la balsa.

Ytapa tacua pemby.
El zarzo.

I jyke yta.
Los palos que se ponen por los lados para arrimar la estera.

Ytapa ropyta.
El testero.

Ytapa piri'ô.
La estera con que se cubre.

Ytapàvapyrytá.
El palo que une las dos canoas en la proa.

Ytapa popy pemby.
El zarzo que suelen poner por los lados de la balsa.

Ytapa ñöva'ü.
El hueco entre las dos canoas.


Restivo :

Ytapa rerecua.
Ytapa ropyta pe guá.
Ytapa ropyta coca.
Popero.
(cocàva figura como traducción guaraní de la entrada matalotaje del Vocabulario de la Lengua Guaraní de Montoya. El Vocabulario desarrolla entradas castellanas con traducciones guaraníes. Coca, cocàva, cocàvi no tienen entradas en el Tesoro.)

Nde ryrucuèpýpe nde mba'e òïmé vyte.
Todavía tus trastes están en la balsa en que veniste.
(ryru significa envase, recipiente, cesto; y figuradamente también dice canoa, balsa)


Ortiz Mayans :

Ytapa rerecua.
Encargado de la balsa, balsero.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.