Abarcar, abrazar.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice además ceñir.
A i cuavä.
A i cuavä.
Yo abarco.
- nga; - ngára.
She cuavä.
Me abarcan.
A i cuavä hèrecóvo.
A i cuavä hènoïna.
Tener abarcado.
A i cuavä hèrahávo.
Llevar abarcado.
O ño cuavä o jo ity rehe.
Luchar a brazo partido.
O ñòcuaväramo o jo guèrecoaí.
Luchan.
Iesu Xhristo ñande Jára teco asy ete o i cuavä ñande rehe.
Christo Nuestro Señor abrazó los trabajos por nuestro amor.
A ró ñenö i cuavängá.
Tenerlo abrazado estando echado.
A i cuavä i pohévo.
Idem.
A i cuavä cuavä.
Dar abrazos.
Pe i cuavä teco marangatu.
Abrazad la virtud.
Te re i cuavä Peru shéve.
Dále a Pedro en mi nombre un abrazo.
She cuaväpý catu.
Apretadamente me abrazó.
Restivo :
A je jyva ity i cuaväramo.
Le eché los brazos, abrazándolo o abarcándolo.
A je aju cuavä.
Abrazar el pescuezo para calentarse con los brazos.
Tupä Kuchuvi Veve :
Restivo :
A je jyva ity i cuaväramo.
Le eché los brazos, abrazándolo o abarcándolo.
A je aju cuavä.
Abrazar el pescuezo para calentarse con los brazos.
Tupä Kuchuvi Veve :
U'y mä o i cuavä èrúvy o jyvaguýpy.
Un manojo de flechas traía debajo del brazo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.