viernes, 21 de octubre de 2011

cuavä

Abarcar, abrazar.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice además ceñir.


A i cuavä.
Yo abarco.

- nga; - ngára.

She cuavä.
Me abarcan.

A i cuavä hèrecóvo.
A i cuavä hènoïna.
Tener abarcado.

A i cuavä hèrahávo.
Llevar abarcado.

O ño cuavä o jo ity rehe.
Luchar a brazo partido.

O ñòcuaväramo o jo guèrecoaí.
Luchan.

Iesu Xhristo ñande Jára teco asy ete o i cuavä ñande rehe.
Christo Nuestro Señor abrazó los trabajos por nuestro amor.

A ró ñenö i cuavängá.
Tenerlo abrazado estando echado.

A i cuavä i pohévo.
Idem.

A i cuavä cuavä.
Dar abrazos.

Pe i cuavä teco marangatu.
Abrazad la virtud.

Te re i cuavä Peru shéve.
Dále a Pedro en mi nombre un abrazo.

She cuaväpý catu.
Apretadamente me abrazó.


Restivo :


A je jyva ity i cuaväramo.

Le eché los brazos, abrazándolo o abarcándolo.

A je aju cuavä.

Abrazar el pescuezo para calentarse con los brazos.


Tupä Kuchuvi Veve :

U'y mä o i cuavä èrúvy o jyvaguýpy.
Un manojo de flechas traía debajo del brazo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.