Compuesto de a 2, ty levantado. Montón.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice reunión, junta. También dice frecuencia. Guasch dice además juntarse, reunirse, hacer asamblea. El doctor Carlos Gatti Battillana dice además cúmulo; amontonado, agrupado, reunido. Ortiz Mayans dice además multitud; grupo; muchedumbre; tropa; congregación. ( atýra tiene también entrada propia en el Tesoro )
O jo aty atýramo hecóni.
Están amontonados.
Yvy aty.
Altibajos de tierra.
Yvýatýrusú.
Sierra.
A mbo aty.
Amontonar.
I jaty.
O aty.
A mbo jo aty mbya.
Hacer que se pongan en paises.
A jaty.
Amontonar.
- vo; hára.
A jatyvô.
A jatycuérô.
Sacar del montón.
A jatyvô she cô.
Dejar de rozar o carpir algo de la chacara.
A jaty mombe.
Allanar.
A mbòatýrusú.
Hacer grandes montones.
A jaty jara.
Deshacer el montón.
Ore aty ñòmongetahaguäma.
Juntamonos a consulta.
I jaty aty curu o sy pirèra ri. [ frase ]
Juntarse muchos a pedir, o albergarse a una persona, & compañía.
O jaty rü ty rü mbya.
Juntarse gente, o amontonarse envarias partes.
Pe mbo aty Tupä Gracia Pe ängapypé.
Acumulad la gracia en vuestras almas.
Restivo :
Yvyra atyvàri o jeupi.
Subió sobre el montón de los palos.
Tupä Kuchuvi Veve :
I jaty.
Se reúnen.
Eche o pu'ä va'ecuéry ño mbo aty jevy ma.
Los que se alzaban contra él volvieron a juntarse.
Mberu agua o ñe mbo aty guembe àry re.
Las moscas agua se juntan en el fruto del Phylodendron.
She reco aty.
Lugar que visito con frecuencia.
Guasch :
A há ore atyhápe.
Voy a la Junta.
Aty re vosá avati.
Varias bolsas de maíz.
Espasa aty re ró guèrecó.
Tenemos todo el Espasa.
Gatti Battillana :
Mbùatý.
Juntar, reunir.
O jo aty atýramo hecóni.
Están amontonados.
Yvy aty.
Altibajos de tierra.
Yvýatýrusú.
Sierra.
A mbo aty.
Amontonar.
I jaty.
O aty.
A mbo jo aty mbya.
Hacer que se pongan en paises.
A jaty.
Amontonar.
- vo; hára.
A jatyvô.
A jatycuérô.
Sacar del montón.
A jatyvô she cô.
Dejar de rozar o carpir algo de la chacara.
A jaty mombe.
Allanar.
A mbòatýrusú.
Hacer grandes montones.
A jaty jara.
Deshacer el montón.
Ore aty ñòmongetahaguäma.
Juntamonos a consulta.
I jaty aty curu o sy pirèra ri. [ frase ]
Juntarse muchos a pedir, o albergarse a una persona, & compañía.
O jaty rü ty rü mbya.
Juntarse gente, o amontonarse envarias partes.
Pe mbo aty Tupä Gracia Pe ängapypé.
Acumulad la gracia en vuestras almas.
Restivo :
Yvyra atyvàri o jeupi.
Subió sobre el montón de los palos.
Tupä Kuchuvi Veve :
I jaty.
Se reúnen.
Eche o pu'ä va'ecuéry ño mbo aty jevy ma.
Los que se alzaban contra él volvieron a juntarse.
Mberu agua o ñe mbo aty guembe àry re.
Las moscas agua se juntan en el fruto del Phylodendron.
She reco aty.
Lugar que visito con frecuencia.
Guasch :
A há ore atyhápe.
Voy a la Junta.
Aty re vosá avati.
Varias bolsas de maíz.
Espasa aty re ró guèrecó.
Tenemos todo el Espasa.
Gatti Battillana :
Mbùatý.
Juntar, reunir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.