De las gallinas lluecas.- Restivo dice además clueca. Tupä Kuchuvi Veve dice curu : roncar. Y dice : "he oído utilizar el vocablo únicamente para designar el rugido del mono aullador". Guasch dice además estar clueca. El doctor Carlos Gatti Battilana dice cloquear de ciertas aves. Ortiz Mayans dice además enclocar. (El guaraní moderno usa curu mas bien como sustantivo)
O curo.
O curo.
Ocuru curu uruguasu.
Ocuru.
Está llueca la gallino.
Restivo :
O curo va'e.
Gallina llueca.
Uruguasu curo.
Gallina clueca.
Tupä Kuchuvi Veve :
Caraja o curu, oky ree guá ma.
El mono aullador está rugiendo, va a llover.
Guasch :
O cororö pe curu.
O cororö pe ryguasu curu.
La clueca cacarea.
Ocuru ma ryguasu.
Ya está clueca la gallina.
Ocuru, ocuru hïna.
Está clueca.
Ortiz Mayans :
Ryguasu curu.
Clueca, gallina clueca.
Pe ryguasu ocuru.
Esa gallina está clueca.
Restivo :
O curo va'e.
Gallina llueca.
Uruguasu curo.
Gallina clueca.
Tupä Kuchuvi Veve :
Caraja o curu, oky ree guá ma.
El mono aullador está rugiendo, va a llover.
Guasch :
O cororö pe curu.
O cororö pe ryguasu curu.
La clueca cacarea.
Ocuru ma ryguasu.
Ya está clueca la gallina.
Ocuru, ocuru hïna.
Está clueca.
Ortiz Mayans :
Ryguasu curu.
Clueca, gallina clueca.
Pe ryguasu ocuru.
Esa gallina está clueca.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.