Cariño, ternura, regalo.- Restivo dice que es "poco usado". Guasch dice además mimos, caricias; deleitarse, regodearse. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además halagos; demostración de ternura. Ortiz Mayans dice además mimado, mimada; mimo. Gozo de caricias. Peralta y Osuna dicen además zalamería.
A ñe mo cunu'ü.
A ñe mo cunu'ü.
Hágome regalón.
A ñe mo ñe mo cunu'ü.
Idem.
A mo ñe mo cunu'ü.
Hagole que se haga regalón.
She ri o ñe mo cunu'ü.
En mí tiene el cariño.
Gu rehe o ñe mo cunu'ü.
En su padre tiene el cariño.
A ñe mo cunu'ü hasy reshâca.
Enternezcome con ver lo que padece.
A ñe mo cunu'ü hayhúva ri.
Enternezcome con su amor.
O ñe mo cunu'ü guyra guembi'u rehe.
Regozijanse los pájaros con la comida.
Guasch :
Nài poräi cunu'ü umìva nde rapisha rovái.
No está bien tantos mimos en público.
She cunu'ühá.
Mi queridito, mi queridita.
Guasch :
Nài poräi cunu'ü umìva nde rapisha rovái.
No está bien tantos mimos en público.
She cunu'ühá.
Mi queridito, mi queridita.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.