martes, 11 de octubre de 2011

ca'i

Mono, y de su acción de taparse la cara, lo han tomado por avergonzarse, y verguenza, y modestia.- El doctor Carlos Gatti Battillana dice en el Paraguay, se dá este nombre al Cebus fatuellus azarae Rengger y Cebus libidinosus Spix. Abunda poco, vive en pares o cuadrillas corriendo los árboles. Es muy vivo, ágil e inquieto. Tiene una voz aguda, molesta y otra grave, cuando se fastidia da aullidos. Camina en cuatro pies, y como cuanto se le da. Domesticado no es inteligente. Guasch dice además los figurados enclenque, flacucho. Ortiz Mayans dice además saimiri de cabeza negra. En tupí saihü. Mico común, mico maicero. Dice además el figurado lograr algo gratuitamente sin retribución. Peralta y Osuna dicen además cusicusi, cusillo, curuculli, marta, mono tigre, tutacusillo, cornudo, mico capuchino, macaco. Dice también C. vallerosus, Kallithrix sciurea.


A ñe mbo ca'i.
Averguenzome, póngome modesto.

She mbo ca'i.
Me averguenzo.

A mbo ca'i.
Avergonzarle.

- vo; - hára.

She rova ca'i.
Tengo modestia en el rostro.

Hova ca'i va'e.
El modesto de rostro.


Guasch :

Ca'ìsha òmÿi hïna.
Se está meneando como un mono.

I ca'i pá hïna pe mitä.
¡ Qué delgadito está ese chico !

Ca'ìpe o hasa.
Pasó sin pagar, pasó de contrabando.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.