lunes, 10 de octubre de 2011

avy ( javy )

Errar, desigual, no parecer a otro, equivocarse, no concordar, no convenir.- Restivo idem Montoya. Tupä Kuchuvi Veve dice además delinquir, pecar, malquistarse. Pero asimismo dice que es usado también con el significado de tirar, cazar, o ir de caza. Guasch dice como nominativo javy. Dice además confundirse. El doctor Carlos Gatti Battillana dice además no acertar.


She avy.
Me erró.

I javy.
O avy.

Avy'eÿma.
Sin errar.

Avyháreÿ.
Avyháreÿmbáva.
Igualdad, semejanza, comparación.

Mba'e i javyháreÿ A mombe'u.
Dije una semejanza.

A javy.
Errar.

I javyávo.
I javývo.
- hára; - háva.

Ore py'a joavy.
Estamos discordes en las voluntades.

Ndo re py'a joavýi.
Estamos conformes en las voluntades.

A javy she rùva.
No parezco a mi padre.

A javy she ñe'ëngá.
Erré en hablar.

A javy heco.
A hecoavy.
Tengo diferentes costumbres.

A javy Tupä she cuáitava.
Quebrantar los mandamientos de Dios.

A javy she remïyvörängué.
Erré el tiro.

O joavy òcuápa.
Estarse flechando sin acertarse.

Nda Tupä ñande cuáitava avyhára ruguái she.
No quebranto yo los mandamientos de Dios.

She recoavy Peru.
Pedro me es diferente en costumbres.

A hecoavy Peru.
Soy desemejante en costumbres a Pedro.

A poro avy gui tecóvo.
Errar siempre, y andar por diferentes costumbres.

Oro joavy.
No estamos conformes, o no somos iguales.

Joavyhäveÿ.
Conveniencia.

Sha joavy yme.
Convengamonos, aunemonos.

Oro ño ñe'ë avy.
Andamos errados en las palabras.

Oro ico ecoavy.
Tenemos diversas costumbres.

Ahë she avyháreÿ.
Paréceseme Fulano.

Peru Shua ndo javýi.
Parécese Pedro a Juan.

Mba'e pa mo i javy ni ?
En qué no se le parece ?
En todo se le parece.

She avyhárÿmba'e pó a'e.
Eso no es mío, de otro que se me parece será.

Ndòro joavýi.
Ore reco rehe.
Ore recopypé.
Ore reco àgui.
Somos semejantes, estamos uniformes, parecemonos.

A mbo joavy.
Hágo que sean desemejantes en fuerzas, o en virtud, no dar al uno, y al otro sí, & compañía.

A mbo joavy she rembiapo, Shua rembiapo àgui.
Diferentemente hago yo mis obras, que Iuan las suyas.

Mba'e i javyháreÿma o mombe'u JesuXristo pó ñande Jára araca'e.
Dijo una parábola Iesu-Christo nuestro Señor.

A javy marä she é.
A javy marä she é rängué.
Equivoquéme.

A hecoviarö i javyháva.
Enmiendo lo que él yerra.

A mbòjoavy'ô.
Concertar lo desigual.

Añä recoavyháreÿ i ñangaipa va'e reco.
Muy semejante es la vida del malo a la del demonio.


Restivo :

Avyháreÿ.
Cosa parecida.

Cuarahy avyháreÿ.
Parecido al sol.

Avyháreÿngatú.
Muy parecido.


Tupä Kuchuvi Veve :

O javyucá chévy, ñane ra'ä i.
Para inducirnos en error nos tienta.

A á guyra avývy.
Voy a intentar cazar pájaros.

Tecoavy.
El homicidio.

U'y o mombo paracáo re, o javy.
Disparó una flecha contra el loro y erró.

O javy Ñande Àryguácuérype.
Pecó contra los situados encima de nosotros.

Kechuita pe jepe o javy, ndòi cuaái ete i ty avy akycue.
Se malquistaron sin embargo con el jesuíta, y no lograron dar con sus huellas, no pudieron seguirle.


Guasch :

Paraguay ha jagua ndo javýiva tape.
El paraguayo y el perro no yerran el camino.


Ortiz Mayans :

Ndài póri cuimba'e o javy'ÿva.
No hay hombre que no yerre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.